国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

送天臺陳庭學(xué)序

送天臺陳庭學(xué)序朗讀

  西南山水,惟川蜀最奇。然去中州萬里,陸有劍閣棧道之險,水有瞿塘、滟滪之虞??珩R行,則篁竹間山高者,累旬日不見其巔際。臨上而俯視,絕壑萬仞,杳莫測其所窮,肝膽為之悼栗。水行,則江石悍利,波惡渦詭,舟一失勢尺寸,輒糜碎土沉,下飽魚鱉。其難至如此。故非仕有力者,不可以游;非材有文者,縱游無所得;非壯強者,多老死于其地。嗜奇之士恨焉。

  天臺陳君庭學(xué),能為詩,由中書左司掾,屢從大將北征,有勞,擢四川都指揮司照磨,由水道至成都。成都,川蜀之要地,揚子云、司馬相如、諸葛武侯之所居,英雄俊杰戰(zhàn)攻駐守之跡,詩人文士游眺飲射賦詠歌呼之所,庭學(xué)無不歷覽。既覽必發(fā)為詩,以紀(jì)其景物時世之變,于是其詩益工。越三年,以例自免歸,會予于京師;其氣愈充,其語愈壯,其志意愈高;蓋得于山水之助者侈矣。

  予甚自愧,方予少時,嘗有志于出游天下,顧以學(xué)未成而不暇。及年壯方可出,而四方兵起,無所投足。逮今圣主興而宇內(nèi)定,極海之際,合為一家,而予齒益加耄矣。欲如庭學(xué)之游,尚可得乎?

  然吾聞古之賢士,若顏回、原憲,皆坐守陋室,蓬蒿沒戶,而志意常充然,有若囊括于天地者。此其故何也?得無有出于山水之外者乎?庭學(xué)其試歸而求焉?茍有所得,則以告予,予將不一愧而已也!

譯文

  我國西南一帶的山水,只四川境內(nèi)最為奇特。但那里與中原一帶相距萬里之遙,陸路上有劍閣、棧道之類的險阻;水路上有瞿塘峽、滟滪堆之類的憂慮。騎著馬走,沿路層層竹林遮蔽高山,連續(xù)十來天,仰頭看不到山頂;登上高處往下俯瞰,絕險的山谷有幾萬尺深,茫茫渺渺看不到谷底,令人驚恐萬狀,肝膽顫抖。乘船在水中行,江水悍猛,礁石尖利,波濤險惡,漩渦詭異,船只一旦稍微失去控馭,偏離航道僅有尺寸大小,就被撞得粉碎像泥土般下沉,船中人便喂飽了江中魚鱉之腹,通往四川的道路艱難到這種地步。因此,不是做官出仕富有財力的人不能前往游歷;不是天生富有文才的人,即使游覽了也無所得;不是身強體壯人,大多老死在那里。喜歡尋奇探勝的人因而心存憾恨。

  天臺士陳庭學(xué)君,會寫詩。他由中書左司掾,屢次隨從大將北征,頗有功勞,升任四川都指揮司照磨,從水路到了成都。成都,是四川的要地,揚雄、司馬相如、諸葛亮等名人住過的地方。入川后,凡是英雄俊杰爭戰(zhàn)攻取、駐扎戍守的遺跡,詩人文土游覽登臨、飲酒射投、賦詩詠詩、歌唱呼嘯的處所,庭學(xué)沒有不去游歷觀覽的。他既經(jīng)游覽,就必定寫詩抒發(fā)感受,來記寫那景物時世的變遷。于是他的詩歌愈加工妙。過了三年,庭學(xué)依照慣例辭官歸家,在京城和我會遇。他的精神更加飽滿,言談愈發(fā)宏壯,志向意趣益加高遠,這大概是因為在川蜀山水中得到了很多的助益吧。

  我很慚愧,當(dāng)我年輕的時候,曾經(jīng)有出外游歷天下的志愿,但是因為學(xué)業(yè)未成,沒有空閑的時間。到了壯年可以出游時,四面八方戰(zhàn)火紛飛,沒有落腳的地方。及至當(dāng)今,圣明天子興起天下安定,遠到海邊,合為一家,而我已經(jīng)年齡更加大了。想要再像庭學(xué)君那樣去游歷,還能夠?qū)崿F(xiàn)嗎?

  不過,我聽說古代的賢士,如孔子的弟子顏回、原憲等,大都坐守鄉(xiāng)間甘居陋室,蓬蒿雜草遮沒了門戶,但他們的志向意趣卻經(jīng)常是很充沛的,好像他們的胸中存在足以包容天地萬物的精神力量。這是什么原因呢?莫非有超出于山水之外的東西嗎?希望庭學(xué)君歸去之后,嘗試探求一番。如果有什么新的體會,就請把它告訴給我,我將不僅僅因為庭學(xué)曾經(jīng)游歷川蜀這一點而慚愧了。

注釋

揚子云,即揚雄,西漢著名文學(xué)家、哲學(xué)家

司馬相如,西漢著名文學(xué)家

諸葛武侯,即諸葛亮

顏回,即顏淵;原憲,即子思。二人都是孔子的學(xué)生。

糜碎:粉碎。

虞:憂慮

栗:顫抖

詭:指怪異的旋流

嗜:愛好

擢:提升,提拔

眺:游覽

侈:大,多

耄:老

得無:莫非

工:精巧,精致

恨:遺憾

杳:幽深

旬日:十日

累:連續(xù)

顧:只是,只不過。表輕微轉(zhuǎn)折。

逮:等到

齒:年齡

沉:像……沉下去

巔際:山頂盡頭

尚:還,尚且

歷:逐

縱:即使

宇內(nèi):天下

  本文是一篇贈序。贈序的通常寫法,多以對所贈人物進行勸勉為主。宋濂在這篇贈序中也有這方面的內(nèi)容,但更多的是稱道游覽名山大川對寫作上的裨益,并熱情地希望陳庭學(xué)要重視提高個人的修養(yǎng)。全文充分表現(xiàn)了作者對后輩的殷切希望,真情厚誼溢于言表。

  宋濂一生大部分時間生活于元末,入明后,他已是將近六旬的老人了。當(dāng)時他雖地位顯赫,但性喜獎掖后進,從不以長者自居。他在晚年寫過不少贈序,以本文和另一篇《送東陽馬生序》最為著名。

  文章的開頭便緊密地結(jié)合了陳庭學(xué)的生活實際。由于他是從川蜀來到南京的,宋濂便肯定他“其氣愈充,其語愈壯,其志意愈高”,說明山水確實有助于人的發(fā)展。在第三段中,作者不無遺憾地回顧了自己的一生,由于種種原因,沒法像陳庭學(xué)那樣游覽川蜀,這一段還是緊扣前文的。令人稱奇的是,在第四段中作者提出了一種新的見解,即“坐守陋室”也照樣可以修身養(yǎng)性。這其實是對陳庭學(xué)提出了勸誡:不要把游覽名山大川當(dāng)作提高自己的唯一途徑。

  本文中關(guān)于川蜀的地理環(huán)境與人文環(huán)境的介紹也是值得我們注意的。作者在介紹地理環(huán)境時著重描摹一個“險”字。當(dāng)然,這里面不乏作者的想象成分,但更多的是從李白的著名詩篇《蜀道難》中衍化而來。寫川蜀的險途,是為了詮釋“非仕有力者,不可以游”。在介紹人文環(huán)境時,作者列舉了與川蜀有關(guān)的揚雄司馬相如、諸葛亮,則又是為了詮釋“非材有文者,縱游無所得”。通篇前后呼應(yīng),渾然一體,堪稱無懈可擊。

宋濂

宋濂(1310—1381)字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江浦江縣)人,元末明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學(xué)者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”。他因長孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送東陽馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。 ...

宋濂朗讀
()

猜你喜歡

未曉清風(fēng)生殿閣,經(jīng)旬赤氣照乾坤。

()
歐大任

虬髯猿臂氣如虎,都人共識陳忠甫。吾鄉(xiāng)曾表孝廉家,奕世不絕衣冠譜。

少年握管善草書,近日工詩能樂府。胡騎天山敕勒歌,公孫劍器渾脫舞。

()

屋角難聲一歲分,起搔吟鬢惜芳辰。

江山有恨英雄老,天地?zé)o私草木春。

()

北固多陳跡,東山復(fù)盛游。鐃聲發(fā)大道,草色引行騶。
此地何時有,長江自古流。頻隨公府步,南客寄徐州。

()

別業(yè)中丞舊,新塘鑿更奇。亭深鳧雁渚,樹老鳳凰枝。

惜往寧多日,徵歡又一時。洗杯酬愛弟,偏憶渭陽詩。

()

百年妄引幾曾停,看取池塘草又生。蝶戲落花真自適,鶯啼深院欲誰驚?

盧郎此去應(yīng)如愿,宋玉從來最有情。一枕好風(fēng)吹酒覺,不愁春夢不分明。

()