外平不書,此何以書?大其平乎己也。何大其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。于是使司馬子反乘堙而窺宋城。宋華元亦乘堙而出見之。司馬子反曰:“子之國何如?”華元曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”司馬子反曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應(yīng)客。是何子之情也?”華元曰:“吾聞之:君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之。吾見子之君子也,是以告情于子也。”司馬子反曰:“諾,勉之矣!吾軍亦有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾?!币径ブ?。
反于莊王。莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之?!鼻f王曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾今取此,然后而歸爾?!彼抉R子反曰:“不可。臣已告之矣,軍有七日之糧爾?!鼻f王怒曰:“吾使子往視之,子曷為告之?”司馬子反曰:“以區(qū)區(qū)之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無乎?是以告之也?!鼻f王曰:“諾,舍而止。雖然,吾猶取此,然后歸爾?!彼抉R子反曰:“然則君請?zhí)幱诖?,臣請歸爾?!鼻f王曰:“子去我而歸,吾孰與處于此?吾亦從子而歸爾。”引師而去之。故君子大其平乎己也。此皆大夫也。其稱“人”何?貶。曷為貶?平者在下也。
宋人及楚人平。先秦。公羊高。 外平不書,此何以書?大其平乎己也。何大其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。于是使司馬子反乘堙而窺宋城。宋華元亦乘堙而出見之。司馬子反曰:“子之國何如?”華元曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”司馬子反曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應(yīng)客。是何子之情也?”華元曰:“吾聞之:君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之。吾見子之君子也,是以告情于子也。”司馬子反曰:“諾,勉之矣!吾軍亦有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。”揖而去之?! 》从谇f王。莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之?!鼻f王曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾今取此,然后而歸爾。”司馬子反曰:“不可。臣已告之矣,軍有七日之糧爾?!鼻f王怒曰:“吾使子往視之,子曷為告之?”司馬子反曰:“以區(qū)區(qū)之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無乎?是以告之也?!鼻f王曰:“諾,舍而止。雖然,吾猶取此,然后歸爾?!彼抉R子反曰:“然則君請?zhí)幱诖?,臣請歸爾。”莊王曰:“子去我而歸,吾孰與處于此?吾亦從子而歸爾?!币龓煻ブ?。故君子大其平乎己也。此皆大夫也。其稱“人”何?貶。曷為貶?平者在下也。
魯國以外的諸侯之間講和,《春秋》都不記載;這次楚宋兩國講和,為什么破例記載呢?這是因為贊揚這次講和,出于兩國大夫的主動。為什么要贊揚兩國大夫的主動?楚莊王圍攻宋國,軍隊只剩下七天的口糧。吃完軍糧還不能取勝,就只好回去了。于是派司馬子反登上土堙,窺探宋國都城的情況。宋國的華元也登上土堙,出來會見子反。子反說:“你們的情況如何?”華元說:“疲憊不堪啊!”子反說:“疲憊到什么程度?”華元說:“交換孩子殺了吃,拆下尸骨燒火做飯?!弊臃凑f:“呀,很厲害啦,疲憊!我聽說,被圍困的軍隊,總是讓馬兒銜著木棍,不讓馬兒吃飽,只牽出肥馬給客人看,你怎么這樣對我吐露真情?”華元說:“我聽說:君子看見別人困難就憐憫他們,小人看見別人危難就幸災(zāi)樂禍。我看你是位君子,所以據(jù)實相告?!彼抉R子反說:“嗯,努力防守吧!我們也只有七天的軍糧,吃完軍糧還不能取勝,就會撤軍了?!闭f罷,向華元拱手告別。
司馬子反回去見楚莊王。莊王說:“敵情如何?”司馬子反說:“疲憊不堪啊!交換孩子殺了吃,拆下尸骨燒火做飯。”莊王說:“呀,很厲害啦,疲憊!那么,我就攻下宋城再回去。”司馬子反說:“不行,我已告訴對方,我軍也只有七天的口糧了?!鼻f王大怒:“我叫你去偵察敵情,你怎么倒向?qū)Ψ叫孤盾姍C?”司馬子反說:“小小一個宋國,尚且有不肯騙人的大臣,難道楚國就沒有嗎?因此我向?qū)Ψ秸f了實話?!鼻f王說:“嗯,那就算了吧!雖然軍糧不足,我還是要攻下宋城再回去?!彼抉R子反說:“既然如此,就請君王住下好啦,我可要請求回去?!鼻f王說:“你丟下我回去,我和誰住在這兒呢?我也回去算了。”于是帶領(lǐng)全軍退出宋國。因此君子就贊揚兩大夫主動講和。他們都是大夫,怎么《春秋》又只稱之為“人”呢?這是含有貶低他們的意味。為什么要貶低他們?因為他們私下講和,超越了自身的權(quán)限。
外平不書:指魯宣公十二年,楚莊王攻破鄭國,鄭伯求降,莊王與他講和的事?!洞呵铩分袥]有記載。外,魯國之外的國家。平,講和。書,記載。
大:贊揚。平乎己:主動講和。
莊王:即楚莊王。
司馬子反:楚國大夫,掌管軍政。乘:登。堙:小土山。華元:宋國大夫。
易子:交換兒子。析?。号_尸骨。
柑馬:給馬嘴銜木棍。秣:喂。
情:說真話。
厄:困難。矜:憐憫 。
反:同“返”,返回。
曷:為什么。
區(qū)區(qū):很小。
舍而止:舊注說是筑舍安營駐扎”,與當(dāng)時情況不合。
平者在下:講和的人處在下位。
本篇解釋《春秋》“宋人及楚人平”一句。這六字,有褒有貶。褒揚華元和子反兩位大夫以誠相待主動講和,減輕了宋楚兩國的戰(zhàn)禍。貶的是兩人超越君權(quán)自作主張,背著國君講和。此例一開,君權(quán)就危險了。文章反映了古代戰(zhàn)爭的殘酷,通篇全用對話口氣,重復(fù)之中又有變化,頗為傳神。文章在于揭示所謂“春秋筆法”。
公羊高,舊題《春秋公羊傳》的作者。戰(zhàn)國時齊國人。相傳是子夏(卜商)的弟子,治《春秋》,傳于公羊平?!洞呵锕騻鳌纷畛鮾H有口說流傳,西漢景帝時,傳至玄孫公羊壽及齊人胡母生,才“著于竹帛”,流傳于世?!洞呵锕騻鳌?,亦稱《公羊春秋》或《公羊傳》,是今文經(jīng)學(xué)的重要典籍,起于魯隱公元年(前722),終于魯哀公十四年(前481),著重闡釋《春秋》之“微言”、“大義”,史事記載較簡略。 ...
公羊高。 公羊高,舊題《春秋公羊傳》的作者。戰(zhàn)國時齊國人。相傳是子夏(卜商)的弟子,治《春秋》,傳于公羊平。《春秋公羊傳》最初僅有口說流傳,西漢景帝時,傳至玄孫公羊壽及齊人胡母生,才“著于竹帛”,流傳于世。《春秋公羊傳》,亦稱《公羊春秋》或《公羊傳》,是今文經(jīng)學(xué)的重要典籍,起于魯隱公元年(前722),終于魯哀公十四年(前481),著重闡釋《春秋》之“微言”、“大義”,史事記載較簡略。
珊瑚鞭亸馬踟躕,引手低蛾索一盂。腰為逆風(fēng)成弱柳,
面因沖冷作凝酥。銀篦穩(wěn)篸烏羅帽,花襜宜乘叱撥駒。
雪里君看何所似,王昭君妹寫真圖。
同諸客嘲雪中馬上妓。唐代。白居易。 珊瑚鞭亸馬踟躕,引手低蛾索一盂。腰為逆風(fēng)成弱柳,面因沖冷作凝酥。銀篦穩(wěn)篸烏羅帽,花襜宜乘叱撥駒。雪里君看何所似,王昭君妹寫真圖。
寄題水木清華亭。元代。宋褧。 僻地開三徑,荒山住一翁。棲遲瞰澄澈,結(jié)搆倚蔥蘢。畫檻穿黃蝶,芳塍散白豵。云湫龍恍惚,月砌鶴氋氃。破曉孤村日,號秋萬壑風(fēng)。溪流明見底,巖樹潤通中。曳杖行霜果,褰衣檢露叢。稻花香入戶,杉葉勢侵櫳。穫罷平川迥,樵歸狹路窮。嵐迷峰上下,泉合澗西東。陂養(yǎng)魚千石,秧移地百弓。收成防雀鼠,種植聚奴童。薯蕷登秋課,禾麻驗歲功。要賓如鄭驛,遺子似龐公。物外心何遠,朝中信不通。坐從書帙亂,飲
代趙倅燕廣德守錢郎中致語口號。宋代。史浩。 清朝登用是儒宗,尤喜桐川協(xié)氣濃。畫戟林中今長貳,紅蓮幕里昔游從。云飛共慶情方洽,鯨飲何妨量有容。且向山城足歡謔,他年接武亞夔龍。
水中蒲。元代。胡奎。 青青江上蒲,宛宛水中魚。楚楚東家女,盈盈樓上居。泠泠撫瑤瑟,粲粲被羅襦。昔如昆山玉,今如濁水珠。美玉尚待價,明珠終不污。
莼二絕 其二。宋代。張侃。 達人胸次與天寬,到處浮家得細看。滿盌莼絲浮碧色,不妨邀客話儒酸。