憶梅下西洲,折梅寄江北。
單衫杏子紅,雙鬢鴉雛色。
西洲在何處?兩槳橋頭渡。
日暮伯勞飛,風(fēng)吹烏臼樹。
樹下即門前,門中露翠鈿。
開門郎不至,出門采紅蓮。
采蓮南塘秋,蓮花過人頭。
低頭弄蓮子,蓮子清如水。
置蓮懷袖中,蓮心徹底紅。
憶郎郎不至,仰首望飛鴻。
鴻飛滿西洲,望郎上青樓。
樓高望不見,盡日欄桿頭。
欄桿十二曲,垂手明如玉。
卷簾天自高,海水搖空綠。
海水夢(mèng)悠悠,君愁我亦愁。
南風(fēng)知我意,吹夢(mèng)到西洲。
海水夢(mèng)悠悠,君愁我亦愁。。兩漢。佚名。 憶梅下西洲,折梅寄江北。單衫杏子紅,雙鬢鴉雛色。西洲在何處?兩槳橋頭渡。日暮伯勞飛,風(fēng)吹烏臼樹。樹下即門前,門中露翠鈿。開門郎不至,出門采紅蓮。采蓮南塘秋,蓮花過人頭。低頭弄蓮子,蓮子清如水。置蓮懷袖中,蓮心徹底紅。憶郎郎不至,仰首望飛鴻。鴻飛滿西洲,望郎上青樓。樓高望不見,盡日欄桿頭。欄桿十二曲,垂手明如玉。卷簾天自高,海水搖空綠。海水夢(mèng)悠悠,君愁我亦愁。南風(fēng)知我意,吹夢(mèng)到西洲。
思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去長江北岸。
(她那)單薄的衣衫像杏子那樣紅,頭發(fā)如小烏鴉那樣黑。
西洲到底在哪里?搖著小船的兩支槳就可到西洲橋頭的渡口。
天色晚了伯勞鳥飛走了,晚風(fēng)吹拂著烏桕樹。
樹下就是她的家,門里露出她翠綠的釵鈿。
她打開家門沒有看到心上人,便出門去采紅蓮。
秋天的南塘里她摘著蓮子,蓮花長得高過了人頭。
低下頭撥弄著水中的蓮子,蓮子就像湖水一樣青。
把蓮子藏在袖子里,那蓮心紅得通透底里。
思念郎君郎君卻還沒來,她抬頭望向天上的鴻雁。
西洲的天上飛滿了雁兒,她走上高高的樓臺(tái)遙望郎君。
樓臺(tái)雖高卻看望不到郎君,她整天倚在欄桿上。
欄桿曲曲折折彎向遠(yuǎn)處,她垂下的雙手明潤如玉。
卷起的簾子外天是那樣高,如海水般蕩漾著一片空空泛泛的深綠。
如海水像夢(mèng)一般悠悠然然,伊人你憂愁我也憂愁啊。
南風(fēng)若知道我的情意,請(qǐng)把我的夢(mèng)吹到西洲(與她相聚)。
《西洲曲》:選自《樂府詩集·雜曲歌辭》。這首詩是南朝民歌。西洲曲,樂府曲調(diào)名。
憶梅下西洲,折梅寄江北:意思是說,女子見到梅花又開了,回憶起以前曾和情人在梅下相會(huì)的情景,因而想到西洲去折一枝梅花寄給在江北的情人。下,往。西洲,當(dāng)是在女子住處附近。江北,當(dāng)指男子所在的地方。
鴉雛色:像小烏鴉一樣的顏色。形容女子的頭發(fā)烏黑發(fā)亮。
兩槳橋頭渡:從橋頭劃船過去,劃兩槳就到了。
伯勞:鳥名,仲夏始鳴,喜歡單棲。這里一方面用來表示季節(jié),一方面暗喻女子孤單的處境。
烏臼:現(xiàn)在寫作“烏桕”。
翠鈿:用翠玉做成或鑲嵌的首飾。
蓮子:和“憐子”諧音雙關(guān)。
青如水:和“清如水”諧音,隱喻愛情的純潔。
蓮心:和“憐心”諧音,即愛情之心。
望飛鴻:這里暗含有望書信的意思。因?yàn)楣糯续櫻銈鲿膫髡f。
青樓:油漆成青色的樓。唐朝以前的詩中一般用來指女子的住處。
盡日:整天。
卷簾天自高,海水搖空綠:意思是說,卷簾眺望,只看見高高的天空和不斷蕩漾著的碧波的江水。海水,這里指浩蕩的江水。
海水夢(mèng)悠悠:夢(mèng)境像海水一樣悠長。
參考資料:
1、《語文讀本2:一朵午荷》(人民教育出版社、課程教材研究所中學(xué)語文課程教材研究開發(fā)中心編著,ISBN978-7-107-18029-7)第40-41頁
《西洲曲》是南朝樂府民歌中的名篇,也是樂府民歌的代表之作。寫作時(shí)間和背景沒有定論,一說是產(chǎn)生于梁代的民歌,收入當(dāng)時(shí)樂府詩集,另一說是江淹所作,為徐陵《玉臺(tái)新詠》所記載。還有一說在明清人編寫的古詩選本里,又或作“晉辭”,或以為是梁武帝蕭衍所作。
參考資料:
1、曹道衡等.漢魏六朝詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1992-9-1
《西洲曲》,五言三十二句,是南朝樂府民歌中少見的長篇。全文感情十分細(xì)膩,“充滿了曼麗宛曲的情調(diào),清辭俊語,連翩不絕,令人‘情靈搖蕩’。”《西洲曲》可謂這一時(shí)期民歌中最成熟最精致的代表作之一。
首句由“梅”而喚起女子對(duì)昔日與情人在西洲游樂的美好回憶以及對(duì)情人的思念。自此,縱然時(shí)空流轉(zhuǎn),然而思念卻從未停歇。接下來是幾幅場(chǎng)景的描寫:西洲游樂,女子杏紅的衣衫與烏黑的鬢發(fā)相映生輝、光彩照人;開門迎郎,滿懷希望繼而失望,心情跌宕;出門采蓮,借采蓮來表達(dá)對(duì)情人的愛慕與思念;登樓望郎,憑欄苦候,寄情南風(fēng)與幽夢(mèng),盼望與情人相聚。這其中時(shí)空變化,心情也多變,時(shí)而焦慮,時(shí)而溫情,時(shí)而甜蜜,時(shí)而惆悵,全篇無論是文字還是情感都流動(dòng)纏綿。
《西洲曲》在藝術(shù)上有以下三點(diǎn)值得注意。
第一是善于在動(dòng)態(tài)中表達(dá)人物的思想感情。比如“門中露翠鈿”一句,生動(dòng)形象地通過動(dòng)作表達(dá)出了人物的心情,而“采蓮南塘秋”六句,是全篇的精華所在,它集中筆墨描寫主人公的含情姿態(tài),借物抒情,通過“采蓮”“弄蓮”“置蓮”三個(gè)動(dòng)作,極有層次地寫出人物感情的變化,動(dòng)作心理描寫細(xì)致入微,真情感人。
第二是疊字和頂真的運(yùn)用。“開門迎郎”場(chǎng)景中,四個(gè)“門”字的疊用,強(qiáng)化了女子急切盼望心上人的到來,而不時(shí)從門縫向外張望的焦慮心情。“出門采蓮”場(chǎng)景中,又連用七個(gè)“蓮”字,著意渲染女子纏綿的情思。而頂真的運(yùn)用使得句子靈活生動(dòng),朗朗上口。
第三是雙關(guān)隱語的運(yùn)用。雙關(guān)隱語,是南朝樂府民歌中一個(gè)顯明的特征,它在詩經(jīng)時(shí)代的民歌和漢魏樂府民歌中很少見。一說“蓮”與“憐”字諧音雙關(guān),而“憐”又是“愛”的意思,隱語極言女子對(duì)情人的愛戀。同時(shí),“蓮子清如水”暗示感情的純潔,而“蓮心徹底紅”是說感情的濃烈。這些雙關(guān)隱語的運(yùn)用使詩歌顯得含蓄多情。
另外值得一提的是,此詩以“難解”著稱,有研究者將其稱之為南朝文學(xué)研究的“哥德巴赫猜想”。比如關(guān)于此詩的敘述視角就有不同解讀,多數(shù)人從女子的視角來理解,也有人從男子的視角入手,認(rèn)為“憶梅下西洲”中的“梅”指代男主角所寄情的心上人。常言道,詩無達(dá)詁,我們?cè)诮庾x的時(shí)候也可以嘗試多種新的視角,從而使詩歌的意蘊(yùn)更加豐富。
佚名。