原文
【經(jīng)】十有二年春王三月庚午,日有食之。夏,楚人滅黃。秋七月。冬十有二月丁丑,陳侯杵臼卒。
【傳】十二年春,諸侯城衛(wèi)楚丘之郛,懼狄難也。
黃人恃諸侯之睦于齊也,不共楚職,曰:「自郢及我九百里,焉能害我?」夏,楚滅黃。 王以戎難故,討王子帶。秋,王子帶奔齊。
冬,齊侯使管夷吾平戎于王,使隰朋平戎于晉。
王以上卿之禮饗管仲,管仲辭曰:「臣,賤有司也,有天子之二守國(guó)、高在。若節(jié)春秋來(lái)承王命,何以禮焉?陪臣敢辭?!雇踉唬骸妇耸?,余嘉乃勛,應(yīng)乃懿德,謂督不忘。往踐乃職,無(wú)逆朕命?!构苤偈芟虑渲Y而還。君子曰:「管氏之世祀也宜哉!讓不忘其上。《詩(shī)》曰:『愷悌君子,神所勞矣。』」
譯文及注釋
十二年春季,諸侯在衛(wèi)國(guó)的楚丘建筑外城,這是因?yàn)閾?dān)心狄人來(lái)犯。黃人依靠諸侯和齊國(guó)和睦,不向楚國(guó)進(jìn)貢,說(shuō):“從郢都到我國(guó)有九百里,楚國(guó)哪能危害我國(guó)?”夏季,楚國(guó)就滅亡了黃國(guó)。
周襄王由于戎人騷擾的緣故,討伐王子帶。秋季,王子帶逃亡到齊國(guó)。冬季,齊桓公派遣管仲讓戎人和周襄王講和,派隰朋讓戎人和晉國(guó)講和。
周襄王以上卿的禮節(jié)設(shè)宴招待管仲。管仲辭謝說(shuō):“陪臣是低賤的官員?,F(xiàn)在有天子所任命的國(guó)氏、高氏在那里,如果他們按春秋兩季接受天子的命令,又用什么禮節(jié)來(lái)待他們呢?陪臣謹(jǐn)請(qǐng)辭謝。”天子說(shuō):“舅父,我贊美你的功勛,接受你的美德,這可以說(shuō)是深厚而不能忘記的。去執(zhí)行你的職務(wù)吧,不要違抗我的命令!”管仲最終還是接受了下卿的禮節(jié)而回國(guó)。君子說(shuō):“管氏世世代代受到祭祀是多么恰當(dāng)?。≈t讓而不忘記爵位比他高的上卿?!?u>詩(shī)》說(shuō):‘和藹平易的君子,就是神明所保佑的了?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0304/19/16892412_452557865.shtml