原文
【經(jīng)】十有一年春。晉殺其大夫ぶ鄭父。夏,公及夫人姜氏會(huì)齊侯于陽(yáng)谷。秋八月,大雩。冬,楚人伐黃。
【傳】十一年春,晉侯使以ぶ鄭之亂來(lái)告。
天王使召武公、內(nèi)史過(guò)賜晉侯命。受玉惰。過(guò)歸,告王曰:「晉侯其無(wú)后乎。王賜之命而惰于受瑞,先自棄也已,其何繼之有?禮,國(guó)之干也。敬,禮之輿也。不敬則禮不行,禮不行則上下昏,何以長(zhǎng)世?」
夏,揚(yáng)、拒、泉、皋、伊、洛之戎同伐京師,入王城,焚東門,王子帶召之也。秦、晉、伐戎以救周。秋,晉侯平戎于王。
黃人不歸楚貢。冬,楚人伐黃。
譯文及注釋
十一年春季,晉惠公派遣使者報(bào)告邳鄭發(fā)動(dòng)的叛亂。
周襄王派遣召武公、內(nèi)史過(guò)以榮寵賜給晉惠公。晉惠公接受瑞玉的時(shí)候精神不振作。內(nèi)史過(guò)回去,向周襄王報(bào)告說(shuō):“晉侯的后代恐怕不能享有祿位了吧!天子以榮寵賜給他,他反而懶散地接受瑞玉,這就是先自暴自棄了,他還會(huì)有什么繼承人?禮,是國(guó)家的軀干;敬,是載禮的車箱。不恭敬,禮就不能實(shí)施;禮不能實(shí)施,上下就昏亂,如何能長(zhǎng)久?”夏季,揚(yáng)、拒、泉、皋和伊洛的戎人一起進(jìn)攻京城,進(jìn)了王城,燒了東門,這是王子帶召引來(lái)的。
秦軍、晉軍攻打戎軍來(lái)救援周朝。秋季,晉惠公讓戎人和周襄王講和。
黃國(guó)人不向楚國(guó)進(jìn)貢品。冬季,楚國(guó)人進(jìn)攻黃國(guó)。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0304/19/16892412_452557865.shtml