原文
司隸掌五隸之法,辨其物而掌其政令。帥其民而搏盜賊,役國(guó)中之辱事,為百官積任器。凡囚執(zhí)人之事,邦有祭祀、賓客、喪紀(jì)之事,則役其煩辱之事,掌帥四翟之隸,使之皆服其邦之服,執(zhí)其邦之兵,守王宮與野舍之厲禁。 罪隸掌役百官府與凡有守者,掌使令之小事。凡封國(guó)若家,牛助為牽彷,其守王宮與其厲禁者,如蠻隸之事。 蠻隸掌役較人養(yǎng)馬。其在王宮者,執(zhí)其國(guó)之兵以守王宮。在野外,則守厲禁。
閩隸掌役畜養(yǎng)鳥而阜蕃教擾之,掌子則取隸焉。 夷隸掌役牧人養(yǎng)牛馬,與鳥言。其守王宮者,與其守厲禁者,如蠻隸之事。
貉隸掌役服不氏而養(yǎng)獸而教擾之,掌與獸言。其守王宮者,與其守厲禁者,如蠻隸之事。
布憲掌憲邦之刑禁。正月之吉,執(zhí)旌節(jié)以宣布于四方。而憲邦之刑禁,以詰四方邦國(guó),及其都鄙,達(dá)于四海。凡邦之大事合眾庶,則以刑禁號(hào)令。
禁殺戮掌司斬殺戮者。凡傷人見血而不以告者,攘獄者,遏訟者,以告而誅之。
禁暴氏掌禁庶民之亂暴力正者。撟誣犯禁者,作言語(yǔ)而不信者,以告而誅之。凡國(guó)聚眾庶,則戮其犯禁者以徇。凡奚隸聚而出入者,則司牧之,戮其犯禁者。
野廬氏掌達(dá)國(guó)道路,至于四畿。比國(guó)郊及野之道路、宿息、井、樹。若有賓客,則令守涂地之人聚柝之,有相翔者,誅之。凡道路之舟、車
互者,敘而行之。凡有節(jié)者及有爵者至,則為之辟。禁野之橫行,徑喻者。凡國(guó)之大事,比修除道路者,掌凡道禁。邦之大師,則令埽道路。且以幾禁行作不時(shí)者、不物者。
蠟氏掌除骴。凡國(guó)之大祭祀,令州里除不蠲,禁刑者任人及兇服者,以及郊野。大師、大賓客亦如之。若有死於道路者,則令埋而置楬焉,書其日月焉,縣其衣服、任器于有地之官,以待其人。掌凡國(guó)之骴禁。
雍氏掌溝瀆、澮、池之禁。凡害於國(guó)稼者,春令為阱擭溝瀆之利於民者;秋令塞阱杜擭。禁山之為苑澤之沈者。
萍氏掌國(guó)之水禁。幾酒,謹(jǐn)酒,禁川游者。
司寤氏掌夜時(shí)。以星分夜,以詔夜士夜禁,御晨行者,禁宵行者、夜游者。
司烜氏,掌以夫遂取明火於日,以鑒取明水於月,以共祭祀之明齍、明燭,共明水。凡邦之大事,共墳燭、庭燎。中春,以木鐸修火禁于國(guó)中。軍旅,修火禁。邦若屋誅,則為明焉。 條狼氏掌執(zhí)鞭以趨辟。王出入則八人夾道,公則六人,侯伯則四人,子男則二人。凡誓,執(zhí)鞭以趨於前,且命之。誓仆、右曰殺,誓馭曰車轘,誓大夫曰敢不關(guān),鞭五百。誓師曰三百,誓邦之大史曰殺,誓小史曰墨。
脩閭氏掌比國(guó)中宿互柝者與其國(guó)粥,而比其追胥者而賞罰之。禁徑逾者,與以兵革趨行者,與馳聘於國(guó)中者。邦有故,則令守其閭互。唯執(zhí)節(jié)者不幾。
冥氏掌設(shè)弧張。為阱擭以攻猛獸,以靈鼓驅(qū)之,若得其獸,則獻(xiàn)其皮革、齒、須備。
庶氏掌除毒蠱,以攻說(shuō)禬之嘉草攻之。凡驅(qū)蠱,則令之,比之。
穴氏掌攻蟄獸,各以其物火之,以時(shí)獻(xiàn)其珍異皮革。
翨氏掌攻猛鳥,各以其物為媒而掎之,以時(shí)獻(xiàn)其羽翮。 柞氏掌攻草木及林麓。夏日至,令刊陽(yáng)木而火之。冬日至,令剝陰木而水之。若欲其化也,則春秋變其水火。凡攻木者,掌其政令。
薙氏掌殺草。春始生而萌之,夏日至而夷之,秋繩而芟之,冬日至而耜之。若欲其化也,則以水火變之。掌凡殺草之政令。
硩蔟氏,掌覆夭鳥之巢。以方書十日之號(hào),十有二辰之號(hào),十有二月之號(hào),十有二歲之號(hào),二十有八星之號(hào),縣其巢上,則去之。
翦氏掌除蠹物,以攻禜攻之。以莽草熏之,凡庶蠱之事。
赤犮氏掌除墻屋。以蜃炭攻之,以灰灑毒之。凡隙屋,除其貍蟲。
蟈氏掌去蛙黽。焚牡菊,以灰灑之,則死。以其煙被之,則凡水蟲無(wú)聲。 壺涿氏掌除水蟲。以炮土之鼓驅(qū)之,以焚石投之。若欲殺其神,則以牡橭午貫象齒而沈之,則其神死,淵為陵。
庭氏掌射國(guó)中之夭鳥。若不見其鳥獸,則以救日之弓與救月之矢夜射之。若神也,則以大陰之弓與枉矢射之。
譯文及注釋
司隸掌管有關(guān)五隸官之法,辨別他們的衣服、器物,掌管有關(guān)他們的政令。率領(lǐng)五隸官屬下的隸民追捕盜賊,從事國(guó)都中低賤的事,為百官積聚所需用的器具,凡拘執(zhí)罪人的事(都用他們?nèi)ジ蒥。王國(guó)有祭祀、接待賓客或喪事,役使隸民從事繁雜低賤的事。負(fù)責(zé)率領(lǐng)四翟隸官屬下的隸民,使他們都穿本國(guó)的服裝,持本國(guó)的兵器,守衛(wèi)王宮和王在野外停宿處周圍的屏藩。
罪隸掌管為百官府與凡有地守者服役的隸民,負(fù)責(zé)指使他們做雜役小事。凡封建諸侯國(guó)或采邑、[或有王子出封,就從罪隸那里領(lǐng)取隸民以供役使]。
蠻隸負(fù)責(zé)為校人所役使而養(yǎng)馬。那些在王宮中的蠻隸,持本國(guó)的兵器而守衛(wèi)王宮,在野外時(shí)就守衛(wèi)[王停宿處周圍的]屏藩。
閩隸負(fù)責(zé)為掌畜所役使而養(yǎng)鳥,使鳥繁殖并訓(xùn)練馴服鳥,負(fù)責(zé)[同鳥溝通。他們守衛(wèi)王宮的,與守衛(wèi)王在野外停宿處周圍屏藩的,都同蠻隸的事情一樣]。
夷隸負(fù)責(zé)為牧人所役使而養(yǎng)牛,[牛駕車時(shí)在轅外幫助牽牛]。他們守衛(wèi)王宮的,與守衛(wèi)王在野外停宿處周圍屏藩的,都同蠻隸的事情一樣。
貉隸負(fù)責(zé)為服不氏所役使而飼養(yǎng)猛獸,加以訓(xùn)練使之馴服,負(fù)責(zé)同獸溝通。他們負(fù)責(zé)守衛(wèi)王宮的,與守衛(wèi)王在野外停宿處周圍屏藩的,都同蠻隸的事情一樣。
布憲負(fù)責(zé)懸掛王國(guó)的刑法禁令。(周歷]正月初一,持旌節(jié)到四方宣布,而懸掛王國(guó)的刑法禁令,以使四方諸侯國(guó)及其采邑謹(jǐn)慎遵行,使刑法禁令布達(dá)天下。凡王國(guó)有大事集合民眾就宣布刑法禁令以相約束。
禁殺戮負(fù)責(zé)偵察殺人兇手,以及凡傷害他人至于流血而[被害者]無(wú)法控告的罪犯,[還有那些為袒護(hù)罪犯]拒不受理訴訟的官吏,或阻止[被害者]訴訟的官吏,[查明后]報(bào)告司寇而加以懲罰。
禁暴氏負(fù)責(zé)禁止民眾中的暴亂和以強(qiáng)力欺凌人的人,矯命欺詐和違犯禁令的人,以及造謠惑眾的人,把這些人報(bào)告司寇而加以懲罰。凡國(guó)家聚集民眾的時(shí)候,就誅殺違犯禁令的人以示眾。凡男女奴隸集中出入,就對(duì)他們加以監(jiān)控,誅殺其中違犯禁令的人。
野廬氏負(fù)責(zé)使王國(guó)的道路暢達(dá)四境,巡視檢查國(guó)郊和野地的道路、廬舍、井和樹。如果有賓客,就命令所經(jīng)過(guò)的道路旁廬舍附近的居民聚集起來(lái)?yè)翳厥匦l(wèi),發(fā)現(xiàn)徘徊觀望[想要伺機(jī)盜竊]的人,就加以懲罰。凡水陸道路(因狹窄可能導(dǎo)致]船車相撞擊的,[加以疏導(dǎo)]使船車依次行駛。凡持有符節(jié)的人以及有爵位的人到來(lái),就為他們清除行人。禁止橫穿田野走小道捷徑和逾越溝渠堤防的人。凡王國(guó)有大事,考核修治道路者的成績(jī),掌管有關(guān)道路的禁令。王國(guó)有大的軍事行動(dòng),就命令掃除道路,并稽察不在正常時(shí)間出行作息的人,以及所穿衣服和所持器物異常的人。
蠟氏負(fù)責(zé)掩埋[人和禽獸的]腐尸。凡王國(guó)有大祭祀,命令州里清除不潔之物,禁止受過(guò)刑的人、罰作勞役的不良之民和穿喪服者[通過(guò)]。都郊和野地有大軍事行動(dòng)或有諸侯來(lái)朝,也這樣做。如果有死在道路上的人,就命令加以掩埋而[在掩埋處]設(shè)置標(biāo)志,寫明死的日期,把死者的衣服用具懸掛在當(dāng)?shù)毓俑?,以待死者的家人[前來(lái)認(rèn)領(lǐng)]。掌管王國(guó)凡屬有關(guān)掩埋尸骨的禁令。
雍氏掌管有關(guān)溝、瀆、澮、池的禁令,凡可能造成危害王國(guó)莊稼的[都加以禁止]。春季命令設(shè)置陷阱,阱中設(shè)擭,修挖溝、瀆等以利于民眾,秋季金今填基阱攫。禁止就山修建苑囿和在湖澤中投藥。
萍氏掌王國(guó)有關(guān)水的禁令。監(jiān)察人們飲酒,節(jié)制人們用酒。禁止在河里游泳。
司寤氏負(fù)責(zé)夜間告時(shí),依據(jù)星宿的位置來(lái)區(qū)分夜的早晚,以告訴巡夜的官吏實(shí)行宵禁。禁止晨行,禁止夜行,禁止半夜游蕩。
司烜氏負(fù)責(zé)用陽(yáng)燧向日取明火,用銅鏡向月取明水,以便供[淘洗]祭祀用的谷物、供點(diǎn)燃火把,供(用作玄酒的]明水。凡王國(guó)有大事,供給[樹在門外的]大火把和[門內(nèi)]庭中用的火把。春二月,在國(guó)都中搖動(dòng)木鐸[告誡人們]嚴(yán)格遵守有關(guān)用火的禁令。有軍事行動(dòng),[告誡軍中]嚴(yán)格遵守有關(guān)用火的禁令。如果王國(guó)中有在[甸師的]屋舍處誅殺的罪犯,就為挖墓穴者照明,[并在墓前標(biāo)明死者的罪行和所處的刑罰]。
條狼氏負(fù)責(zé)拿著鞭子走在前邊清除行人。王出入[宮門或國(guó)門],就由八人夾在道路兩邊[清除行人],公出入就由六人夾在道路兩邊,侯、伯出入就由四人夾在道路兩邊,子、男出入就由二人夾在道路兩邊。凡誓誡眾人,拿著鞭子巡行在眾人的行列前,并大聲宣告違命者所當(dāng)受的刑罰。誓誡大仆和車右,說(shuō)“[違命者]處死”;誓誡馭夫,說(shuō)“[違命者]車裂”;誓誡大夫,說(shuō)“[有事]膽敢不向王請(qǐng)示報(bào)告,鞭打五百”;誓誡樂(lè)師,說(shuō)“[違命者]鞭打三百”;王國(guó)有大事誓誡[眾人],說(shuō)“[違命者]處死”;有小事誓誡[眾人],說(shuō)“[違命者]處墨刑”。
修閭氏負(fù)責(zé)考核在都城中值班的守衛(wèi),設(shè)置行馬和擊柝巡夜的[羨卒],由國(guó)家給予他們食糧,考核他們追擊外寇和伺捕國(guó)內(nèi)盜賊的情況而加以賞罰。禁止走小路捷徑和逾越溝渠堤防的人,禁止武裝的人和車馬(在都城中]疾行,以及騎馬在都城中快跑。王國(guó)有變故時(shí),就命令人們守衛(wèi)閭里之門和所設(shè)置的行馬,只有持符節(jié)過(guò)往的人不檢查。
冥氏負(fù)責(zé)設(shè)置網(wǎng)羅、機(jī)弩,設(shè)置陷阱并在陷阱中設(shè)擭,用以捕獲猛獸。敲擊靈鼓驅(qū)趕野獸。如果捕得猛獸,就把猛獸的皮、革、牙、須全部獻(xiàn)上。
庶氏負(fù)責(zé)驅(qū)除危害人的毒蟲,用攻祭和說(shuō)祭[以祈求神]除去毒蟲,用嘉草熏毒蟲。凡塑險(xiǎn)至蟲,塾工金羞部置:撿查。
穴氏負(fù)責(zé)攻捕冬季蟄伏的野獸,各用它們喜歡吃的食物(在洞穴外]用火燒,(用香氣引誘它們出來(lái)然后捕獲]。按季進(jìn)獻(xiàn)[可供膳羞的]珍異美味和皮革。
翨氏負(fù)責(zé)攻捕猛鳥,各用它們喜歡的食物[放在羅網(wǎng)中]作為誘餌而加以捕獲。按季進(jìn)獻(xiàn)羽毛。
柞氏負(fù)責(zé)伐除草木及山腳的樹林。夏至那天,命令剝?nèi)ド侥线厴淠綶接近根部]的皮而后放火燒;冬至那天,命令剝?nèi)ド奖边厴淠綶接近根部]的皮而后放水淹。如果想使[伐除草木后的]土質(zhì)變化改良,就在春秋季節(jié)用水漬火燒的辦法來(lái)進(jìn)行。凡斫伐樹木的人,[都由柞氏]掌管有關(guān)的政令。
薙氏負(fù)責(zé)除草。春季草開始生長(zhǎng)而用鋤鋤草,夏至用鐮貼地割除草,秋季草結(jié)實(shí)而加以芟除,冬至用耒耜除草根。如果想使[除草后的]土質(zhì)變化改良,就用水漬火燒的辦法來(lái)進(jìn)行。掌管有關(guān)除草的政令。?
硩蔟氏負(fù)責(zé)毀壞妖鳥巢。用方版寫上十日的名號(hào),十二辰的名號(hào),十二月的名號(hào),十二太歲年的名號(hào),二十八宿的名號(hào),懸掛在妖鳥巢上,妖鳥就飛走了。
翦氏負(fù)責(zé)滅除蠹蟲,用榮祭、攻祭[祈求神幫助]滅除蠹蟲,用莽草熏殺蠹蟲。凡滅除益蟲的事[都負(fù)責(zé)]。
赤犮氏負(fù)責(zé)滅除藏在屋墻中的蟲子,用蛤炭灰驅(qū)除蟲,用[水和的]蛤炭火灑墻毒殺蟲。凡有縫隙的房屋,都負(fù)責(zé)除去其中埋藏的蟲。
蟈氏負(fù)責(zé)除去蛙類,焚燒牡菊,用焚燒后的灰灑蛙類,蛙類就會(huì)死。用焚燒牡菊的煙散布水面4水皇勢(shì)不叫了。
壺涿氏負(fù)責(zé)驅(qū)除水中的毒蟲,用[敲擊]陶鼓來(lái)驅(qū)趕它們,用燒熱的石塊投[水驚走]它們。如果想殺死水怪,就用一根榆木棍,用象牙十字交叉貫穿棍中,而沉入水中,水怪就會(huì)死,深淵也會(huì)變成山陵。
庭氏負(fù)責(zé)射殺都城中的妖鳥。如果有[夜里怪叫]而不見其形的鳥獸,就用[日食時(shí)]救日的弓箭和[月食時(shí)]救月的弓箭射殺它們。如果[發(fā)出怪叫聲的]是神怪,就用救月用的大陰弓和救日用的枉矢射它。
參考資料:
1、佚名.新家法網(wǎng).http://www.xinfajia.net/2652.html