原文
蘇代自齊使人謂燕昭王曰:“臣聞離齊、趙,齊、趙已孤矣,王何不出兵以攻齊?臣請(qǐng)王弱之?!毖嗄朔R攻晉。
令人謂閔王曰:“燕之攻齊也,欲以復(fù)振古地也。燕兵在晉而不進(jìn),則是兵弱而計(jì)疑也。王何不令蘇子將而應(yīng)燕乎?夫以蘇子之賢,將而應(yīng)弱燕,燕破必矣。燕破則趙不敢不聽,是王破燕而服趙也?!遍h王曰:“善。”乃謂蘇子曰:“燕兵在晉,今寡人發(fā)兵應(yīng)之,愿子為寡人為之將。”對(duì)曰:“臣之于兵,何足以當(dāng)之,王其改舉。王使臣也,是敗王之兵,而以臣遺燕也。戰(zhàn)不勝,不可振也?!蓖踉唬骸靶校讶酥右?。”
蘇子遂將,而與燕人戰(zhàn)于晉下,齊軍敗,燕得甲首二萬人。蘇子收其余兵,以守陽城,而報(bào)于閔王曰:“王過舉,令臣應(yīng)燕。今軍敗亡二萬人,臣有斧質(zhì)之罪,請(qǐng)自歸于吏以戮!”閔王曰:“此寡人之過也,子無以為罪?!?/p>
明日又使燕攻陽城及貍。又使人謂閔王曰:“日者齊不勝于晉下,此非兵之過,齊不幸而燕有天幸也。今燕又攻陽城及貍,是以天幸自為功也。王復(fù)使蘇子應(yīng)之,蘇子先敗王之兵,其后必務(wù)以勝報(bào)王矣?!蓖踉唬骸吧啤!蹦藦?fù)使蘇子,蘇子固辭,王不聽。遂將以與燕戰(zhàn)于陽城。燕人大勝,得首三萬。齊君臣不親,百姓離心。燕因使樂毅大起兵伐齊,破之。
譯文及注釋
蘇秦從齊國派人對(duì)燕昭王說:“臣下離間齊國、趑國,觀在齊、趙兩國都已經(jīng)孤立了。大王為什么還不出兵進(jìn)攻齊國?請(qǐng)讓臣下替大王使齊國更加衰弱。”
燕國于是討伐齊國進(jìn)攻晉地。蘇秦讓人對(duì)齊閡王說:“燕國進(jìn)攻齊國,想收復(fù)以往的失地。觀在燕軍在晉地停滯不前,這是由于兵力弱小猶疑不決。大王為什么不派蘇秦率兵抗擊燕軍呢?憑蘇秦的才能,率兵抗擊弱小的燕軍,一定能攻破燕國。燕國被攻破,那么趙國就不敢不聽命,這樣大王既攻破了燕國,又制服了趙國?!?/p>
齊閔王說:“好?!?/p>
就對(duì)蘇秦說:“燕軍打到了晉地,現(xiàn)在寡人發(fā)兵抗擊它,希望您替寡人做軍隊(duì)的大將?!?/p>
蘇秦回答說:“臣下對(duì)指揮軍隊(duì)的事不通,哪里配得上抗擊燕軍,大王還是改任別人吧。大王派臣下為將,這會(huì)使大王的軍隊(duì)遭到失敗,也會(huì)把臣下交給燕國,打不贏,就不能挽救敗局了?!?/p>
齊王說:“您去吧,寡人了解您?!?/p>
蘇秦于是率領(lǐng)齊軍同燕國人在晉城之下交戰(zhàn),齊軍大敗,燕軍砍下兩萬齊軍士兵的頭顱。蘇秦收攏齊國的殘兵退守陽城,向齊閔王回報(bào)說:“大王用錯(cuò)了人,竟派我來抗擊燕軍。如今軍隊(duì)傷亡兩萬人,臣下有殺頭之罪,請(qǐng)讓我自己回去到執(zhí)法的官吏那里領(lǐng)受斬刑。”齊閔王說:“這是寡人的罪過,您沒什么可以怪罪的。”
第二天,蘇秦又暗中讓燕國攻打陽城和貍邑。又派人對(duì)齊閔王說,“前幾天,齊國軍隊(duì)在晉城之下沒能取勝,這不是軍隊(duì)的過錯(cuò),主要是齊軍不走運(yùn)而燕軍得到了上天的保佑。現(xiàn)在燕國又攻打陽城和貍邑,這是把上天的保佑當(dāng)作自己的功勞。大王再派蘇秦抗擊燕軍,蘇秦先前曾使大王的軍隊(duì)失敗,失敗之后他一定竭力用勝利來報(bào)答大王。”
齊王說:“好。”
于是再次任用蘇秦,蘇秦堅(jiān)決推辭,齊王不聽。蘇秦就率兵在陽城同燕軍作戰(zhàn)。燕軍大獲全勝,斬下敵人首級(jí)三萬。齊國君臣之間不互相親信,百姓離心離德。燕國于是派樂毅大舉興兵進(jìn)攻齊國,最后攻破了齊國。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html