原文
公孫衍為魏將,與其相田繻不善。季子為衍謂梁王曰:“王獨(dú)不見夫服牛驂驥乎?不可以行百步。今王以衍為可使將,故用之也;而聽相之計,是服牛驂驥也。牛馬俱死,而不能成其功,王之國必傷矣!愿王察之?!?/p>
譯文及注釋
公孫衍做魏國大將時,和魏相國田?不睦。季子替公孫衍對魏王說:“大王難道不知道用牛駕轅、用千里馬拉套連一百步也不可能趕到的事嗎?現(xiàn)在大王認(rèn)為公孫衍是可以領(lǐng)兵的將領(lǐng),因此任用他;然而您又聽信相國的主意,這明顯是用牛駕轅、用千里馬拉套的做法。即使牛馬都累死,也不能把國事做好,國家的利益勢必要受到損傷!希望大王明察?!?p class="lr">參考資料:1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html