原文
有獻(xiàn)不死之藥于荊王者,謁者操以入。中射之士問(wèn)曰:“可食乎?”曰:“可?!币驃Z而食之。王怒,使人殺中射之士。中射之士使人說(shuō)王曰:“臣問(wèn)謁者,謁者曰可食,臣故食之。是臣無(wú)罪,而罪在謁者也。且客獻(xiàn)不死之藥,臣食之而王殺臣,是死藥也。王殺無(wú)罪之臣,而明人之欺王?!蓖跄瞬粴ⅰ?/p>
譯文及注釋
有人給楚王獻(xiàn)長(zhǎng)生不老的藥,傳遞人拿著藥走入宮中。有個(gè)宮中衛(wèi)士看見(jiàn)后問(wèn)道:“這東西可以吃嗎?”答說(shuō):“是可以吃的?!毙l(wèi)士于是搶過(guò)來(lái)吃了下去。楚王為此甚為惱怒,就要?dú)⑺肋@個(gè)衛(wèi)士。這個(gè)衛(wèi)士托人向楚王解釋說(shuō):“我問(wèn)傳達(dá)人,他告訴我說(shuō)是可以吃的,我才拿過(guò)藥來(lái)吃下去,這事我沒(méi)有罪,有罪的乃是傳遞人。況且客人所獻(xiàn)的是長(zhǎng)生不死藥,我吃了藥大王就殺我,這豈不成了喪死藥。大王殺死一個(gè)沒(méi)有罪的臣子,就證明有人在欺騙大王。”楚王就放了他。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html