原文
五國伐秦。魏欲和,使惠施之楚。楚將入之秦而使行和。杜赫謂昭陽曰:“凡為伐秦者楚也。今施以魏來,而公入之秦,是明楚之伐而信魏之和也。公不如無聽惠施,而陰使人以請聽秦。”昭子曰:“善。”因謂惠施曰:“凡為攻秦者魏也,今子從楚為和,楚得其利,魏受其怨。子歸,吾將使人因魏而和?!?/p>
惠子反,魏王不說。杜赫謂昭陽曰:“魏為子先戰(zhàn),折兵之半,謁病不聽,請和不得,魏折而人齊、秦,子何以救之?東有越累,北無晉,而交未定于齊、秦,是楚孤也。不如速和。”昭子曰:“善?!币蛄钊苏{(diào)和于魏。
譯文及注釋
楚、趙、魏、韓、燕五國聯(lián)合進(jìn)攻秦國。魏國想要講和,派惠施到楚國去。楚國準(zhǔn)備讓惠施到秦國去,讓他主持講和。
杜赫對昭陽說:“凡是參加討伐秦國的國家是以楚國為首領(lǐng)的。如今惠施以魏國的名義來到楚國,可是您讓他到秦國去講和,這是向秦國表明楚國主戰(zhàn)而使它相信魏國主和。您不如不聽惠施的話,而暗中派人去請求講和,并表示聽從泰國的命令。”昭陽說,“好?!?/p>
于是對惠施說:“凡是參加進(jìn)攻秦國的國家是以魏國為首領(lǐng)的,如今您跟隨我們?nèi)ブv和,楚國就會得到秦國的好處,魏國就會受到秦國的怨恨。您先回去,我將派人通過魏國去講和?!被菔┓祷匚簢合逋鹾懿桓吲d。
杜赫對昭陽說:“魏國為您首先投入戰(zhàn)斗,損失了一半兵力,向您報告軍隊處于困境之中,我們不聽,請求講和又沒能辦到,如果魏國調(diào)頭去投靠齊國、秦國,您用什么辦法挽救?東面有越國造成的麻煩:北面沒有魏國的援助,并且與齊國、秦國的邦交還沒有確立,這樣楚國就孤立了。不如迅速與秦國講和?!闭炎诱f:“好。”于是派人告訴魏國與秦國講和。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html