原文
韓公叔有齊、魏,而太子有楚、秦以爭(zhēng)國。鄭申為楚使于韓,矯以新城,陽人予太子。楚王怒,將罪之。對(duì)曰:“臣矯予之,以為國也。臣為太子得新城、陽人,以與公叔爭(zhēng)國而得之。齊、魏必伐韓。韓氏急,必懸命于楚,又何新城、陽人之敢求?太子不勝,然而不死,今將倒冠而至,又安敢言地?”楚王曰:“善?!蹦瞬蛔镆?。
譯文及注釋
韓國公叔有齊國和魏國支持,太子幾瑟有楚國和秦國支持,兩個(gè)各有所恃,便爭(zhēng)奪太子的權(quán)位。鄭申為楚國出使出韓國,他假托楚王之命把新城、陽人兩地許給了幾瑟,楚王很生氣,要懲處鄭申。鄭申稟報(bào)說:“我假傳王命,把新城、陽人許給幾瑟,完全是為了楚國。我為幾瑟取得了新城、陽人兩地,這是為他與公叔爭(zhēng)奪太子權(quán)位而謀取的,齊、魏兩國得知必定會(huì)出兵進(jìn)攻韓國,韓國緊急,必定會(huì)完全依靠楚國去救援,又有誰敢要求新城、陽人兩地呢?如果幾瑟不能戰(zhàn)勝齊、魏,僥幸活著,肯定會(huì)倉皇逃奔到楚國來,又怎么敢提起新城、陽人的事呢?”楚王說:“好”。因此就不懲處鄭申了。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html