原文
江乙惡昭奚恤,謂楚王曰:“人有以其狗為有執(zhí)而愛之。其狗嘗溺井,其鄰人見狗之溺井也,欲入言之。狗惡之,當門而噬之。鄰人憚之,遂不得入言。邯鄲之難,楚進兵大梁,取矣。昭奚恤取魏之寶器,以居魏知之,故昭奚恤常惡臣之見王。 ”
譯文及注釋
江乙討厭昭奚恤,對楚宣王說:“有一個人認為他的狗很會看守門戶而寵愛它。他的狗曾經(jīng)往井里撒尿。他的鄰人看見狗往井里撒尿,想要進去告訴它的主人。狗卻很討厭他,守住大門而咬他。鄰人懼怕狗的兇惡,于是就不敢進去說話了。邯鄲之戰(zhàn),楚國進兵大梁,攻占了它。昭奚恤取得了魏國很多的寶器,因為臣下那時居住在魏國是完全清楚的,所以昭奚恤非常討厭臣下來進見大王了。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html