原文
孟嘗君逐于齊而復(fù)反。譚拾子迎之于境,謂孟嘗君曰:“君得無(wú)有所怨齊士大夫?”孟嘗君曰:“有。”“君滿意殺之乎?”孟嘗君曰:“然?!弊T拾子曰:“事有必至,理有固然,君知之乎?”孟嘗君曰:“不知?!弊T拾子曰:“事之必至者,死也;理之固然者,富貴則就之,貧賤則去之。此事之必至,理之固然者。請(qǐng)以市諭。市,朝則滿,夕則虛,非朝愛(ài)市而夕憎之也,求存故往,亡故去。愿君勿怨!”孟嘗君乃取所怨五百牒削去之,不敢以為言。
譯文及注釋
孟嘗君被齊國(guó)驅(qū)逐出境又返回來(lái)。
譚拾子到邊境迎接他,對(duì)孟嘗君說(shuō):“您恐怕對(duì)齊國(guó)的士大夫有所怨恨吧?”孟嘗君說(shuō):“有的?!弊T拾子說(shuō):“您想殺掉他們才感到滿意嗎?”孟嘗君說(shuō):“是的。”譚拾子說(shuō):“事情有必定產(chǎn)生的,道理有本來(lái)如此的,您了解嗎?”孟嘗君說(shuō):“不了解。”譚拾子說(shuō):“事情必定產(chǎn)生的就是死亡;道理本來(lái)如此的就是富貴了有人靠近他,貧賤了就有人遠(yuǎn)離他。這就是所說(shuō)的事情必定產(chǎn)生,道理本來(lái)如此的。請(qǐng)讓我以市場(chǎng)為比喻,市場(chǎng)早晨人滿滿的,晚上就空蕩無(wú)人,這不是人們愛(ài)早市而恨晚市,而是想要買東西,所以早晨去,要買的東西晚上沒(méi)有,所以離開(kāi)。希望您不要怨恨別人?!泵蠂L君子是就把五百塊小簡(jiǎn)上刻的仇人名字削掉,不敢再說(shuō)了。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html