原文
魯仲連謂孟嘗:“君好士也,雍門養(yǎng)椒亦,陽得子養(yǎng),飲食、衣裘與之同之,皆得其死。今君之家富于二公,而士未有為君盡游者也?!本唬骸拔牟坏檬嵌斯室?。使文得二人者,豈獨不得盡?”對曰:“君之廄馬百乘,無不被繡衣而食菽粟者,豈有騏麟騄耳哉?后宮十妃,皆衣縞紵,食梁肉,豈有毛嬙、西施哉?色與馬取于今之世,士何必待古哉?故曰君之好士未也?!?/p>
譯文及注釋
魯仲連對孟嘗君說:“您是喜愛賢士的嗎?過去雍門供養(yǎng)椒亦,陽得子供養(yǎng)人才,飲食和衣物都和自己相同,門客們都愿意為他們效死力。如今您的家比雍門子、陽得子富有,然而士卻沒有為您盡力的人?!?/p>
孟嘗君說:“這是因為我沒有得到像椒亦那樣兩位賢人的緣故。假如我得到這兩個人,難道不能使他們?yōu)槲冶M力?”
魯仲連回答說:“您的馬棚里有拉一百輛車子的馬,沒有一匹不披著錦繡的馬衣并吃著豆子和米類飼養(yǎng)的,難道只有騏麟,騾耳才可以有這樣的待遇嗎Y后宮的十個妃子,都穿著潔白細布衣,吃的是上等的米和肉,難道只有毛廟、西施那樣的美女才能有這樣的待遇嗎?您的美女與駿馬都是從當世選取的,何必等待古時候那樣的賢士?因此說您喜歡賢士還是很不夠的?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html