原文
楚王使景鯉如秦。客謂秦王曰:“景鯉,楚王使景所甚愛,王不如留之以市地。楚王聽,則不用兵而得地;楚王不聽,則殺景鯉,更不與不如景鯉留,是便計(jì)也。”秦王乃留景鯉。
景鯉使人說秦王曰:“臣見王之權(quán)輕天下,而地不可得也。臣來使也,聞齊、魏皆且割地以事秦。所以然者,以秦與楚為昆弟國(guó)。今大王留臣,是示天下無楚也,齊、魏有何重于孤國(guó)也。楚知秦之孤,不與地,而外結(jié)交諸侯以圖,則社稷必危,不如出臣?!鼻赝跄顺鲋?。
譯文及注釋
楚懷王派景鯉到秦國(guó)去。有人對(duì)秦王說:“景鯉是楚王所喜愛的大臣,大王不如把他扣留下來,用他去換取楚國(guó)的土地。如果楚王答應(yīng)了,那么我們不用兵力就能取得土地;如果楚王不答應(yīng),那么我們就把景鯉殺掉,再和才能不如景鯉的人打交道,這可是一舉兩得的計(jì)謀。”秦王于是扣留了景鯉。
景鯉讓人給秦王傳話說:“我預(yù)見到大王的權(quán)勢(shì)將被天下人所輕賤,并且土地也不可能得到。我剛要出使的時(shí)候,聽說齊、魏兩國(guó)都打算割讓土地來事奉秦國(guó)。之所以這樣,是因?yàn)榍貓@與楚國(guó)是兄弟之邦。如今大王扣留我,這就在天下諸侯中顯示出秦國(guó)失去了楚國(guó)的邦交,齊國(guó)和魏國(guó)又怎么會(huì)尊重孤立無援的國(guó)家。當(dāng)楚國(guó)知道秦國(guó)處于孤立之中,不但不會(huì)送給土地,而且還會(huì)在外邊結(jié)交諸侯來圖謀秦國(guó)的,那秦國(guó)必然危險(xiǎn)了,我看不如把我放出去?!鼻赝踹@才放了景鯉。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html