原文
應(yīng)侯曰:“鄭人謂玉未理者璞,周人謂鼠未臘者樸。周人懷璞過鄭賈曰:‘欲買樸乎?’鄭賈曰:‘欲之。’出其樸,視之,乃鼠也。因謝不取。今平原君自以賢,顯名于天下,然降其主父沙丘而臣之。天下之王尚猶尊之,是天下之王不如鄭賈之智也,眩于名,不知其實也?!?/p>
譯文及注釋
應(yīng)侯說:“鄭國人把沒有經(jīng)過加工的玉明璞,周人把沒有晾干的老鼠肉叫樸。有個周人懷里揣著沒有晾干的老鼠肉,從一個鄭國的商人門前經(jīng)過,對那商人說:‘你想買樸嗎?’鄭商說:‘我想買璞?!瘱|周人拿出樸來。鄭商一看,原來是沒有晾干的老鼠肉,只好謝絕不肯收買?,F(xiàn)在平原君自以為賢能,名聲顯赫于天下,但他貶損他的主父趙武靈王,把武靈王貶到沙丘做臣民。天下的君王還照樣尊敬他,這是天下的君王不如鄭國商人聰明,被名聲所迷惑,而不了解他的實質(zhì)的緣故。”
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html