原文
西南夷君長(zhǎng)以什數(shù),夜郎最大;其西靡莫之屬以什數(shù),滇最大;自滇以北君長(zhǎng)以什數(shù),邛都最大:此皆魋結(jié),耕田,有邑聚。其外西自同師以東,北至楪榆,名為巂、昆明,皆編發(fā),隨畜遷徙,毋常處,毋君長(zhǎng),地方可數(shù)千里。自巂以東北,君長(zhǎng)以什數(shù),徙、筰都最大;自筰以東北,君長(zhǎng)以什數(shù),厓駹最大。其俗或士箸,或移徙,在蜀之西。自厓駹以東北,君長(zhǎng)以什數(shù),白馬最大,皆氐類也。此皆巴蜀西南外蠻夷也。
始楚威王時(shí),使將軍莊蹻將兵循江上,略巴、黔中以西。莊蹻者,故楚莊王苗裔也。蹻至滇池,方三百里,旁平地,肥饒數(shù)千里,以兵威定屬楚。欲歸報(bào),會(huì)秦?fù)魥Z楚巴、黔中郡,道塞不通,因還,以其眾王滇,變服,從其俗,以長(zhǎng)之。秦時(shí)常頞略通五尺道,諸此國(guó)頗置吏焉。十馀歲,秦滅。及漢興,皆棄此國(guó)而開蜀故徼。巴蜀民或竊出商賈,取其筰馬、僰僮、髦牛,以此巴蜀殷富。
建元六年,大行王恢擊東越,東越殺王郢以報(bào)?;忠虮狗?yáng)令唐蒙風(fēng)指曉南越。南越食蒙蜀枸醬,蒙問所從來,曰“道西北牂柯,牂柯江廣數(shù)里,出番禺城下”。蒙歸至長(zhǎng)安,問蜀賈人,賈人曰:“獨(dú)蜀出枸醬,多持竊出市夜郎。夜郎者,臨牂柯江,江廣百馀步,足以行船。南越以財(cái)物役屬夜郎,西至同師,然亦不能臣使也?!泵赡松蠒f上曰:“南越王黃屋左纛,地東西萬(wàn)馀里,名為外臣,實(shí)一州主也。今以長(zhǎng)沙、豫章往,水道多絕,難行。竊聞夜郎所有精兵,可得十馀萬(wàn),浮船牂柯江,出其不意,此制越一奇也。誠(chéng)以漢之彊,巴蜀之饒,通夜郎道,為置吏,易甚。”上許之。乃拜蒙為郎中將,將千人,食重萬(wàn)馀人,從巴蜀筰關(guān)入,遂見夜郎侯多同。蒙厚賜,喻以威德,約為置吏,使其子為令。夜郎旁小邑皆貪漢繒帛,以為漢道險(xiǎn),終不能有也,乃且聽蒙約。還報(bào),乃以為犍為郡。發(fā)巴蜀卒治道,自僰道指牂柯江。蜀人司馬相如亦言西夷邛、筰可置郡。使相如以郎中將往喻,皆如南夷,為置一都尉,十馀縣,屬蜀。
當(dāng)是時(shí),巴蜀四郡通西南夷道,戍轉(zhuǎn)相饟。數(shù)歲,道不通,士罷餓離濕死者甚眾;西南夷又?jǐn)?shù)反,發(fā)兵興擊,秏費(fèi)無功。上患之,使公孫弘往視問焉。還對(duì),言其不便。及弘為御史大夫,是時(shí)方筑朔方以據(jù)河逐胡,弘因數(shù)言西南夷害,可且罷,專力事匈奴。上罷西夷,獨(dú)置南夷夜郎兩縣一都尉,稍令犍為自葆就。
及元狩元年,博望侯張騫使大夏來,言居大夏時(shí)見蜀布、邛竹、杖,使問所從來,曰“從東南身毒國(guó),可數(shù)千里,得蜀賈人市”?;蚵勞鑫骺啥Ю镉猩矶緡?guó)。騫因盛言大夏在漢西南,慕中國(guó),患匈奴隔其道,誠(chéng)通蜀,身毒國(guó)道便近,有利無害。於是天子乃令王然于、柏始昌、呂越人等,使間出西夷西,指求身毒國(guó)。至滇,滇王嘗羌乃留,為求道西十馀輩。歲馀,皆閉昆明,莫能通身毒國(guó)。
滇王與漢使者言曰:“漢孰與我大?”及夜郎侯亦然。以道不通故,各自以為一州主,不知漢廣大。使者還,因盛言滇大國(guó),足事親附。天子注意焉。
及至南越反,上使馳義侯因犍為發(fā)南夷兵。且蘭君恐遠(yuǎn)行,旁國(guó)虜其老弱,乃與其眾反,殺使者及犍為太守。漢乃發(fā)巴蜀罪人嘗擊南越者八校尉擊破之。會(huì)越已破,漢八校尉不下,即引兵還,行誅頭蘭。頭蘭,常隔滇道者也。已平頭蘭,遂平南夷為牂柯郡。夜郎侯始倚南越,南越已滅,會(huì)還誅反者,夜郎遂入朝。上以為夜郎王。
南越破後,及漢誅且蘭、邛君,并殺筰侯,厓駹皆振恐,請(qǐng)臣置吏。乃以邛都為越巂郡,筰都為沈犁郡,厓駹為汶山郡,廣漢西白馬為武都郡。
上使王然于以越破及誅南夷兵威風(fēng)喻滇王入朝。滇王者,其眾數(shù)萬(wàn)人,其旁東北有勞洸、靡莫,皆同姓相扶,未肯聽。勞洸、靡莫數(shù)侵犯使者吏卒。元封二年,天子發(fā)巴蜀兵擊滅勞洸、靡莫,以兵臨滇。滇王始首善,以故弗誅。滇王離難西南夷,舉國(guó)降,請(qǐng)置吏入朝。於是以為益州郡,賜滇王王印,復(fù)長(zhǎng)其民。
西南夷君長(zhǎng)以百數(shù),獨(dú)夜郎、滇受王印。滇小邑,最寵焉。
太史公曰:楚之先豈有天祿哉?在周為文王師,封楚。及周之衰,地稱五千里。秦滅諸候,唯楚苗裔尚有滇王。漢誅西南夷,國(guó)多滅矣,唯滇復(fù)為寵王。然南夷之端,見枸醬番禺,大夏杖、邛竹。西夷後揃,剽分二方,卒為七郡。
西南外徼,莊蹻首通。漢因大夏,乃命唐蒙。勞洸、靡莫,異俗殊風(fēng)。夜郎最大,邛、筰稱雄。及置郡縣,萬(wàn)代推功。
譯文及注釋
西南夷的君長(zhǎng)多得要用十來計(jì)算,其中夜郎的勢(shì)力最強(qiáng)大。夜郎以西的靡莫之夷也多得要用十來計(jì)算,其中滇的勢(shì)力最大。從滇往北,那里的君長(zhǎng)也多得用十來計(jì)算,其中邛都勢(shì)力最大。這些夷國(guó)的人都頭梳椎髻,耕種田地,有聚居在一起的城鎮(zhèn)和村落。他們以外的地方,西邊從同師往東,直到北邊的楪(yè,葉)榆,稱為嶲(x?,西)和昆明,這些夷人都把頭發(fā)結(jié)成辮子,隨著放牧的牲畜到處遷徙,沒有固定的居住之地,也沒有長(zhǎng)帥,他們活動(dòng)的地方有幾千里。從嶲往東北去,君長(zhǎng)多得要用十來計(jì)算,其中徙(s?,思)和筰(zuó,昨)都勢(shì)力最大。從筰往東北去,君長(zhǎng)多得要用十來計(jì)算,其中冉駹(máng,忙)的勢(shì)力最大。他們的風(fēng)俗是,有的是土著之民,有的是移徙之民,都在蜀郡的西邊。從冉駹往東北去,君長(zhǎng)多得要用十來計(jì)算,其中白馬的勢(shì)力最大,都是氐族的同類。這些都是巴郡、蜀郡西南以外的蠻夷。
當(dāng)初在楚威王時(shí),派將軍莊率領(lǐng)軍隊(duì)沿著長(zhǎng)江而上,攻取了巴郡、蜀郡和黔中郡以西的地方。莊是從前的楚莊王的后代子孫。莊到達(dá)滇池,這里方圓三百里,旁邊都是平地,肥沃富饒的地方有幾千里。莊依*他的軍隊(duì)的威勢(shì)平定了這個(gè)地方,讓它歸屬楚國(guó)。他想回楚國(guó)報(bào)告這情況,正趕上秦國(guó)攻打并奪取了楚國(guó)巴郡、黔中郡,道路被阻隔而不能通過,因而又回到滇池,借助他的軍隊(duì)做了滇王,改換服式,順從當(dāng)?shù)亓?xí)俗,因此當(dāng)了滇人的統(tǒng)治者。秦朝時(shí),常頞曾大略地開通了五尺道,并在這些國(guó)家設(shè)置了一些官吏。過了十幾年,秦朝滅亡了。等到漢朝建立了,把這些國(guó)家都丟棄了,而將蜀郡的原來的邊界當(dāng)作關(guān)塞。巴郡和蜀郡百姓中的有些人偷著出塞作買賣,換取筰國(guó)的馬,僰(bō,波)國(guó)的僮仆與牦牛,因此巴、蜀兩郡特別富有。
漢武帝建元六年(前135),大行王恢攻打東越,東越殺死東越王郢以回報(bào)漢朝。王恢憑借兵威派番陽(yáng)乏唐蒙把漢朝出兵的意旨委婉地告訴了南越。南越拿蜀郡出產(chǎn)的杞醬給唐蒙吃,唐蒙詢問徙何處得來,南越說:“取道西北牂柯江而來,牂柯江寬度有幾里,流過番禺城下?!碧泼苫氐介L(zhǎng)安,詢問蜀郡商人,商人說:“只有蜀郡出產(chǎn)枸醬,當(dāng)?shù)厝硕喟肽弥低档揭估扇ベu。夜郎緊*牂柯江,江面寬數(shù)百步,完全可以行船。南越想用財(cái)物使夜郎歸屬自己,可是他的勢(shì)力直達(dá)西邊的同師,但也沒能把夜郎象臣下那樣加以役使?!碧泼删蜕蠒噬险f:“南越王乘坐黃屋之車,車上插著左纛之旗,他的土地東西一萬(wàn)多里,名義上是外臣,實(shí)際上是一州之主。如今從長(zhǎng)沙和豫章郡前去,水路多半被阻絕,難以前行。我私下聽說夜郎所擁有的精兵能有十多萬(wàn),乘船沿牂柯江而下,乘其沒注意而加以攻擊,這是制服南越的一條奇計(jì)。如果真能用漢朝的強(qiáng)大,巴蜀的富饒,打通前往夜郎的道路,在那里設(shè)置官吏,是很容易的?!睗h武帝同意唐蒙的主張,就任命他為郎中將,率領(lǐng)一千大軍,以及負(fù)責(zé)糧食、輜重的人員一萬(wàn)多人,從巴符關(guān)進(jìn)入夜郎,于是會(huì)見了夜郎侯多同。唐蒙給了他很多賞賜,又用漢王朝的武威和恩德開導(dǎo)他,約定給他們?cè)O(shè)置官吏,讓他的兒子當(dāng)相當(dāng)于縣令的官長(zhǎng)。夜郎旁邊小城鎮(zhèn)的人們都貪圖漢朝的絲綢布帛,心中認(rèn)為漢朝到夜郎的道路險(xiǎn)阻,終究不能占有自己,就暫且接受了唐蒙的盟約。唐蒙回到京城向皇上報(bào)告,皇上就把夜郎改設(shè)為犍為郡。這以后就調(diào)遣巴、蜀兩郡的兵士修筑道路,從僰直修到牂柯江。蜀郡人司馬相如也向皇帝說西夷的邛、筰可以設(shè)郡,皇帝就派司馬相如用郎中將的身份前去西夷,明白地告訴他們,朝廷將按南夷的方式對(duì)待他們,給他們?cè)O(shè)置一個(gè)都尉、十幾個(gè)縣,歸屬于蜀郡。
在這個(gè)時(shí)候,巴郡、蜀郡、廣漢郡、漢中郡開通西南夷的道路,戍邊的士卒、運(yùn)送物資和軍糧的人很多。過了幾年,道路也沒修通,士卒疲憊饑餓和遭受潮濕而死的很多,西南夷又屢次造反,調(diào)遣軍隊(duì)去打擊,耗費(fèi)錢財(cái)和人力,卻無成果?;噬蠎n慮此事,便派公孫弘去親自觀察詢問。公孫弘回京稟告皇上,聲稱不利。等到公孫弘當(dāng)了御史大夫,這時(shí)漢朝正修筑朔方郡城,以便憑借黃河驅(qū)逐匈奴,公孫弘乘機(jī)屢次陳說開發(fā)西南夷的害處,因此可暫時(shí)停止開發(fā)活動(dòng),集中力量對(duì)付匈奴?;噬舷铝钔V箤?duì)西夷的活動(dòng),只在南夷的夜郎設(shè)置兩縣和一都尉,命令犍為郡保全自己,并逐漸完善自己的郡縣體制。
待到漢武帝元狩元年(前122),博望侯張騫出使大夏國(guó)歸來后’說他呆在大夏時(shí)曾經(jīng)看到過蜀郡出產(chǎn)的布帛,邛都的竹杖,讓人詢問這些東西的來歷,回答的人說:“從東南邊的身毒國(guó)弄來的,從這兒到那里的路途有數(shù)千里,可以和蜀地的商人做買賣?!庇腥寺犝f邛地以西大約二千里處有個(gè)身毒國(guó)。張騫乘機(jī)大談大夏在漢朝西南方,仰慕中國(guó),憂慮匈奴阻隔他們與中國(guó)的交通要道,假若能開通蜀地的道路,身毒國(guó)的路既方便又近,對(duì)漢朝有利無害。于是漢武帝就命令王然于、柏始昌、呂越人等,讓他們尋找捷徑從西夷的西邊出發(fā),去尋找身毒國(guó)。他們到達(dá)滇國(guó),滇王嘗羌就留下了他們,并為他們派出十多批到西邊去尋找道路的人。過了一年多,尋路的人們?nèi)焕ッ鲊?guó)所阻攔,沒能通往身毒國(guó)。
滇王同漢朝使者說道:“漢朝和我國(guó)相比,哪個(gè)大?”漢朝使者到達(dá)夜郎,夜郎也提出了這樣的問題。這是因?yàn)榈缆凡煌ǖ木壒?,各自以為自己是一州之主,不知道漢朝的廣大。漢朝使者回到京城,于是極力陳說滇是大國(guó),值得讓他親近和歸附漢朝。漢武帝對(duì)這事留心了。
等到南越造反時(shí),皇上派馳義侯用犍為郡的名義調(diào)遣南夷的軍隊(duì)。且蘭君害怕他的軍隊(duì)遠(yuǎn)行后,旁邊的國(guó)家會(huì)乘機(jī)虜掠他的老弱之民,于是就同他的軍隊(duì)謀反,殺了漢朝使者和犍為郡的太守。漢朝就調(diào)動(dòng)巴郡和蜀郡原想去攻打南越的八個(gè)校尉,率領(lǐng)被赦從軍的罪犯去攻打且蘭,把它平定了。正趕上南越已被攻破,漢朝的八個(gè)校尉尚末沿牂柯江南下,就領(lǐng)兵撤回,在行軍中誅殺了頭蘭。頭蘭是經(jīng)常阻隔漢朝與滇國(guó)交通道路的國(guó)家。頭蘭被平定后,就平定了南夷,在那兒設(shè)置了牂柯郡。夜郎侯開始依*南越,南越被消滅后,正趕上漢軍回來誅殺反叛者,夜郎侯就到漢朝京城朝見皇上。漢武帝封他為夜郎王。
南越破滅之后,以及漢朝誅殺且蘭君、邛君,并且殺了筰侯,冉、駹都震驚恐怖,便向漢朝請(qǐng)求稱臣,為他們?cè)O(shè)置官吏。漢朝就把邛都設(shè)置為越嶲郡,筰都設(shè)置為沈犁郡,冉、駹設(shè)置為淪山郡,廣漢西邊的白馬設(shè)置為武都郡。
皇上派王然于利用破南越及誅殺南夷君長(zhǎng)的兵威,委婉勸告滇王前來朝見漢朝天子。滇王有軍隊(duì)數(shù)萬(wàn)人,他旁邊東北方有勞(jìn,近)和靡莫,都和滇王同姓,相互依*,不肯聽從勸告。勞和靡莫屢次侵犯漢朝使者和吏卒。漢武帝元封二年(前109),天子調(diào)動(dòng)巴郡和蜀郡的軍隊(duì)攻打并消滅了勞和靡莫,大軍逼近滇國(guó)。滇王開始就對(duì)漢朝懷有善意,因此沒有被誅殺。滇王于是離開西夷,率領(lǐng)全國(guó)向漢朝投降,請(qǐng)求為他們?cè)O(shè)置官吏,并進(jìn)京朝見漢武帝。于是漢朝就把滇國(guó)設(shè)置為益州郡,賜給滇王王印,仍然統(tǒng)治他的百姓。
西南夷的君長(zhǎng)多得用百來計(jì)算,唯獨(dú)夜郎和滇的君長(zhǎng)得到了漢朝授予的王印。滇是個(gè)小城鎮(zhèn),卻最受漢朝寵愛。
太史公說:楚國(guó)的祖先難道有上天賜給的祿位嗎?在周朝時(shí),他們的先祖鬻熊當(dāng)了周文王的老師,后來的熊繹又被周成王封到楚蠻之地而立國(guó)。等到周朝衰微之時(shí),楚國(guó)領(lǐng)土號(hào)稱五千里。秦國(guó)滅亡諸侯,唯獨(dú)楚國(guó)的后代子孫還有滇王存在。漢朝誅殺西南夷,那里的國(guó)家多半被消滅,只有滇王又受到漢天子的寵愛。但是平定南夷的開始,是在番禺見到了枸醬,在大夏看到了邛竹杖。西夷后來被分割,分成西、南兩方,最后被漢王分設(shè)為七個(gè)郡。
參考資料:
1、王延海.子夜星網(wǎng)站.http://www.ziyexing.com/files-5/shiji/shiji_116.htm
2、參與譯注者名單.解惠全、張德萍、白曉紅、白銀亮、王學(xué)孟、王淑艷、張鳳嶺、張連科、支菊生、紀(jì)淑敏、宋尚齋、何平、邱永山、王延海、史有為、范君石、葛亮、郝永娟、趙季、趙叔、王連升、安硯方、徐世英、劉軍、劉洪濤、盛冬鈴