原文
高宗夢(mèng)得說(shuō),使百工營(yíng)求諸野,得諸傅巖,作《說(shuō)命》三篇。
王宅憂,亮陰三祀。既免喪,其惟弗言,群臣咸諫于王曰:「嗚呼!知之曰明哲,明哲實(shí)作則。天子惟君萬(wàn)邦,百官承式,王言惟作命,不言臣下罔攸稟令?!?/p>
王庸作書以誥曰:「以臺(tái)正于四方,惟恐德弗類,茲故弗言。恭默思道,夢(mèng)帝賚予良弼,其代予言?!鼓藢徹氏?,俾以形旁求于天下。說(shuō)筑傅巖之野,惟肖。爰立作相。王置諸其左右。
命之曰:「朝夕納誨,以輔臺(tái)德。若金,用汝作礪;若濟(jì)巨川,用汝作舟楫;若歲大旱,用汝作霖雨。啟乃心,沃朕心,若藥弗瞑眩,厥疾弗瘳;若跣弗視地,厥足用傷。惟暨乃僚,罔不同心,以匡乃辟。俾率先王,迪我高后,以康兆民。嗚呼!欽予時(shí)命,其惟有終?!?/p>
說(shuō)復(fù)于王曰:「惟木從繩則正,后從諫則圣。后克圣,臣不命其承,疇敢不祗若王之休命?」
譯文及注釋
高宗居父喪,信任冢宰默默不言,已經(jīng)三年。免喪以后,他還是不論政事。群臣都向王進(jìn)諫說(shuō):“??!通曉事理的叫做明哲,明哲的人實(shí)可制作法則。天子統(tǒng)治萬(wàn)邦,百官承受法式。王的話就是教命,王不說(shuō),臣下就無(wú)從接受教命。”
王因作書告喻群臣說(shuō):“要我做四方的表率,惟恐我的德行不好,所以不敢發(fā)言。我恭敬沉默思考治國(guó)的辦法,夢(mèng)見上帝賜給我一位賢良的輔佐,他將代替我發(fā)言?!庇谑窃敿?xì)畫出了他的形像,派遣人拿著圖像到天下普遍尋找。傅說(shuō)在傅巖之野筑土,同圖象相似。于是立他為相,王把他設(shè)置在左右。”
王命令他說(shuō):“請(qǐng)?jiān)缤磉M(jìn)諫,以幫助我修德吧!比如鐵器,要用你作磨石;比如渡大河,要用你作船和槳;比如年歲大旱,要用你作霖雨。敞開你的心泉來(lái)灌溉我的心吧!比如藥物不猛烈,疾病就不會(huì)好;比如赤腳而不看路,腳因此會(huì)受傷。希望你和你的同僚,同心來(lái)匡正你的君主,使他依從先王,踏著成湯的足跡,來(lái)安定天下的人民。
“?。≈匾曃业倪@個(gè)命令,要考慮取得成績(jī)!”
傅說(shuō)答復(fù)說(shuō):“木依從繩墨砍削就會(huì)正直,君主依從諫言行事就會(huì)圣明。君主能夠圣明,臣下不必等待教命就將奉行,誰(shuí)敢不恭敬順從我王的美好教導(dǎo)呢?”
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/12/0922/11/65544_237540434.shtml