原文
湯既黜夏命,復(fù)歸于亳,作《湯誥》。
王歸自克夏,至于亳,誕告萬方。王曰:「嗟!爾萬方有眾,明聽予一人誥。惟皇上帝,降衷于下民。若有恒性,克綏厥猷惟后。夏王滅德作威,以敷虐于爾萬方百姓。爾萬方百姓,罹其兇害,弗忍荼毒,并告無辜于上下神祗。天道福善禍淫,降災(zāi)于夏,以彰厥罪。肆臺小子,將天命明威,不敢赦。敢用玄牡,敢昭告于上天神后,請罪有夏。聿求元圣,與之戮力,以與爾有眾請命。上天孚佑下民,罪人黜伏,天命弗僭,賁若草木,兆民允殖。俾予一人輯寧爾邦家,茲朕未知獲戾于上下,栗栗危懼,若將隕于深淵。凡我造邦,無從匪彝,無即慆淫,各守爾典,以承天休。爾有善,朕弗敢蔽;罪當(dāng)朕躬,弗敢自赦,惟簡在上帝之心。其爾萬方有罪,在予一人;予一人有罪,無以爾萬方。嗚呼!尚克時忱,乃亦有終?!?/p>
【明居】
咎單作《明居》
譯文及注釋
湯王在戰(zhàn)勝夏桀后回來,到了亳邑,大告萬方諸侯。湯王說:“啊!你們?nèi)f方眾長,明白聽從我的教導(dǎo)。偉大的上帝,降善于下界人民。順從人民的常性,能使他們安于教導(dǎo)的就是君主。夏王滅棄道德濫用威刑,向你們?nèi)f方百姓施行虐政。你們?nèi)f方百姓遭受他的殘害,痛苦不堪,普遍向上下神祇申訴無罪。天道福佑善人懲罰壞人,降災(zāi)于夏國,以顯露他的罪過;所以我小子奉行天命明法,不敢寬宥。敢用黑色牡牛向天神后土禱告,請求懲治夏桀,就邀請了大圣伊尹與我共同努力,為你們眾長請求保全生命。
“上天真誠幫助天下人民,罪人夏桀被廢黜了。天道不差,燦然像草木的滋生繁榮,兆民真的樂于生活了。上天使我和睦安定你們的國家,這回伐桀我不知道得罪了天地沒有,驚恐畏懼,像要落到深淵里一樣。凡我建立的諸侯,不要施行非法,不要追求安樂;要各自遵守常法,以接受上天的福祿。你們有善行,我不敢掩蓋;罪過在我自身,我不敢自己寬恕,因為這些在上帝心里都明明白白。你們?nèi)f方有過失,原因都在于我;我有過失,不會連及你們?nèi)f方諸侯。
“嗚呼!但愿能夠這樣誠信不疑,就會獲得成功。”
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/12/0922/11/65544_237540434.shtml