原文
韓非作《說難》,而死于說難,蓋諫說之難,自古以然。至于知其所欲說,迎而拒之,然卒至于言聽而計(jì)從者,又為難而可喜者也。秦穆公執(zhí)晉侯,晉陰飴甥往會(huì)盟,其為晉游說無可疑者。秦伯曰:“晉國和乎?”對(duì)曰:“不和。小人曰必報(bào)仇,君子曰必報(bào)德?!鼻夭唬骸皣^君何?”曰:“小人謂之不免,君子以為必歸;以德為怨,秦不其然?!鼻厮鞖w晉侯。秦伐趙,趙求救于齊,齊欲長安君為質(zhì)。太后不肯,曰:“復(fù)言者,老婦必唾其面?!弊髱熡|龍?jiān)敢姡笫舛局?,知其必用此事來也。左師徐坐,問后體所苦,繼乞以少子補(bǔ)黑衣之缺。后曰:“丈夫亦愛憐少子乎?”曰:“甚于婦人。”然后及其女燕后,乃極論趙王三世之子孫無功而為侯者,禍及其身。后既寤,則言:“長安君何以自托于趙?”于是后曰:“恣君之所使?!遍L安君遂出質(zhì)。范雎見疏于秦,蔡澤入秦,使人宣言感怒雎,曰:“燕客蔡澤,天下辨士也。彼一見秦王,必奪君位。”雎曰:“百家之說,吾既知之,眾口之辯,吾皆摧之,是惡能奪我位乎?”使人召澤,謂之曰:“子宣言欲代我相,有之乎?”對(duì)曰:“然?!奔匆叹瞧?、大夫種之事。雎知澤欲困己以說,謬曰:“殺身成名,何為不可?”澤以身為俱全之說誘之,極之以閎夭、周公之忠圣。今秦王不倍功臣,不若秦孝公、楚越王,雎之功不若三子,勸其歸相印以讓賢。雎竦然失其宿怒,忘其故辯,敬受命,延入為上客。卒之代為秦相者澤也。秦始皇遷其母,下令曰:“敢以太后事諫者殺之?!彼勒叨呷艘印C┘?qǐng)諫,王召鑊將烹之。焦數(shù)以桀、紂狂悖之行,言未絕口,王母子如初。呂甥之言出于義,左師之計(jì)伸于愛,蔡澤之說激于理,若茅焦者真所謂劘虎牙者矣。范雎親困穰侯而奪其位,何遽不如澤哉!彼此一時(shí)也。
譯文及注釋
韓非作《 說難》 ,卻死于勸諫君王而召致的災(zāi)難??磥硪?guī)勸君主反招禍,自古如此。至于國君知道人家所要規(guī)勸的內(nèi)容,接見他卻不接納他的意見,可是終究還是言聽計(jì)從了,這又是變?yōu)碾y而成可喜可賀的事了。秦穆公俘虜了晉惠公,晉國的陰飴甥前往秦國參加會(huì)盟,他將替晉國游說是毫無疑問的。秦穆公問:“晉國和睦嗎?”陰飴甥回答說:“不和睦。小人說一定要報(bào)仇,君子說一定要報(bào)答恩德?!鼻啬鹿珕枺骸叭珖J(rèn)為國君的前途將如何?”陰飴甥答:“小人認(rèn)為他不會(huì)被赦免,君子認(rèn)為他一定會(huì)回來;把感恩變成怨恨,秦國是不會(huì)這樣的吧?!鼻貒K于讓晉惠公回到晉國。
秦國攻打趙國,趙國向齊國請(qǐng)求援救,齊國提出要讓趙太后的小兒子長安君作人質(zhì),趙太后不肯,說:“有再說讓長安君作人質(zhì)的,老婦一定要向他臉上吐唾沫!”左師觸龍表示希望晉見太后,太后氣呼呼地請(qǐng)他進(jìn)來,知道他必定是為這件事而來的。左師從容落座,先詢問太后身體有無病痛,接著請(qǐng)求讓自己的小兒當(dāng)個(gè)宮廷黑衣衛(wèi)士。太后說:“男子漢也愛憐白己的小兒子嗎?”觸龍答:“比女人們更愛憐。”后來話題涉到太后的女兒燕后,接著又深入探討趙王三代以下沒有功績(jī)而封侯的子子孫孫,災(zāi)禍涉及他們自身的情況。太后省悟之后,觸龍就問:“長安君憑什么把自己托身在趙國?”在這種清況下,太后說:“任憑您支派他吧!”長安君于是被派出國去作人質(zhì)。范雎在秦國受到冷落,蔡澤來到秦國,讓人公開講一些激怒范雎的話,說:“燕國來的客卿蔡澤是天下的善辯之士。他只要一見到秦王,一定會(huì)使范雎喪失相位。”范雎說:“諸子百家的學(xué)說,我全都懂得;眾人的論辯,我都挫敗過他們,這樣還怎么能使我失去相位呢?”讓人召來蔡澤,問他說:“您揚(yáng)言要取代我任相國,有這事嗎?” 蔡澤答道:“是的。”接著又引據(jù)商君、吳起、大夫種(越國大夫文種)的事例。范雎知道蔡澤要用游說之詞難為自已,故意心口不一地說:‘棲牲性命,成就名聲,為什么不可以?’蔡澤拿生命、名聲都要保全的道理誘導(dǎo)他,以閎夭、周公的忠貞圣明為他樹立榜樣。忠告他當(dāng)今秦王并不加倍優(yōu)遇功臣,不象秦孝公,楚越王那樣,你范雎的功勞也比不上商君等三人。規(guī)勸他歸還相印,把相位讓給賢者。范雎對(duì)蔡澤肅然起敬,拋卻了原先的惱怒,失去了原有的辯才,恭恭敬敬聽他的意見,把他請(qǐng)到家中待如上賓。最終取代范雎作了秦相的就是蔡澤,秦始皇(統(tǒng)一前為秦王時(shí),生母曾助人發(fā)動(dòng)叛亂)把母親放逐出秦都,下令說:“有敢拿太后的事來勸諫的,殺死他!”為這件事而死的人已經(jīng)二十七人。茅集請(qǐng)求入宮勸諫,秦王讓人抬來大鍋準(zhǔn)備煮死他。茅集借夏桀、殷紂狂亂背理的行為來責(zé)備秦王,話還未說完,秦王母子就和好如初了。
呂甥(陰怡甥)的言論出自于正義,左師的計(jì)謀發(fā)揮于愛心,蔡澤的勸說激發(fā)于情理,至于茅集,真是所謂老虎嘴里拔牙的人了。范雎曾使擅權(quán)三十余年的秦昭王的舅父穰侯遭受困厄,從而奪取了他的相位,為什么一下子就不如蔡澤了呢?這就叫此一時(shí)彼一時(shí)?。?/p>
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1532103410452.html