原文
龔遂為渤海大守,宣帝召之,議曹王生愿從,遂不忍逆。及引入宮,王生隨后呼曰:“天子即問君何以治渤海,宜曰:皆圣主之德,非小臣之力也?!彼焓芷溲浴I瞎麊栆灾螤?,遂對如王生言。天子悅其有讓,笑曰:“君安得長者之言而稱之?”遂曰:“乃臣議曹教戒臣也?!鄙习菟焖舛嘉?,以王生為丞。予謂遂之治郡,攻效著明,宣帝不以為賞,而顧悅其佞詞乎!宜其起王成、膠東之偽也。褚先生于《史記》中又載武帝時,召北海太守,有文學(xué)卒史王先生自請與太守俱。太守入宮,王先生曰:“天子即問君何以治北海令無盜賊,君對曰何哉?”守曰:“選擇賢材,各任之以其能,賞異等,罰不肖。”王先生曰:“是自譽自伐功,不可也。愿君對言:‘非臣之力,盡陛下神靈威武所變化也。’”太守如其言。武帝大笑曰:“安得長者之言而稱之,安所受之?”對曰:“受之文學(xué)卒史?!庇谑且蕴貫樗舛嘉?,王先生為丞。二事不應(yīng)相類如此,疑即龔遂,而褚誤書也。
譯文及注釋
龔遂做渤海太守時,漢宣帝召見他,議曹王生希望跟他一起去,龔遂不忍心不同意。等帶進宮后,王生跟在后面大聲說:“天子如果問您怎樣治理渤??さ?,您應(yīng)該說:‘這都是靠圣明君主的恩德,不是靠小臣的能力?!币u遂接受了他的建議?;噬瞎粏柕街卫淼那闋?,龔遂按王生的話回答了?;噬蠈λ闹t讓感到欣悅,笑著說:‘您從哪兒聽到謙謹自尊的人說的話而且引用它呢?”龔遂說:“那是我的議曹教使并勸戒我的?!被噬暇褪谟椠徦焖舛嘉荆屚跎鳛樨?。我認為龔遂治理州郡,功績成效卓著顯明,漢宣帝不以此進行獎賞,卻反而對他的巧侈言詞感到欣悅!難怪這引起了王成和膠東王假報政績呢!褚少孫先生在補寫的《 史記》 中又載錄了漢武帝時,武帝召見北海太守,有個文學(xué)卒史王先生請求和太守一起去,太守進宮時,王先生說:“皇上要是問您怎么洽理北海使得沒有盜賊的,您怎么回答呢?”太守說:“選擇優(yōu)秀人才,根據(jù)他們的能力委任他們,獎賞特別出眾的,懲罰不正派的?!蓖跸壬f:“這就成了自我稱譽表功了,不能這樣。希望您回答說:‘這不是靠我的能力,都是皇上的神德威武所造成的變化。' ”太守按他的話做了。漢武帝大笑,說道:‘你從哪兒聽到謙謹有德的人說的話而引用它的,在什么地方學(xué)到這些話的?”太守回答說:“從文學(xué)卒史那兒學(xué)到這些的?!庇谑亲屘禺斄怂舛嘉?,王先生當了丞。這兩件事不應(yīng)該這樣相類似,我懷疑太守就是龔遂,而褚少孫寫錯了。參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1532103410452.html