原文
【先識(shí)】
一曰:凡國(guó)之亡也,有道者必先去,古今一也。地從於城,城從於民,民從於賢。故賢主得賢者而民得,民得而城得,城得而地得。夫地得豈必足行其地、人說其民哉?得其要而已矣。夏太史令終古出其圖法,執(zhí)而泣之。夏桀迷惑,暴亂愈甚。太史令終古乃出奔如商。湯喜而告諸侯曰:“夏王無(wú)道,暴虐百姓,窮其父兄,恥其功臣,輕其賢良,棄義聽讒,眾庶咸怨,守法之臣,自歸于商?!?殷內(nèi)史向摯見紂之愈亂迷惑也,於是載其圖法,出亡之周。武王大說,以告諸侯曰:“商王大亂,沈于酒德,辟遠(yuǎn)箕子,爰近姑與息。妲己為政,賞罰無(wú)方,不用法式,殺三不辜,民大不服。守法之臣,出奔周國(guó)?!睍x太史屠黍見晉之亂也,見晉公之驕而無(wú)德義也,以其圖法歸周。周威公見而問焉,曰:“天下之國(guó)孰先亡?”對(duì)曰:“晉先亡?!蓖珕柶涔剩瑢?duì)曰:“臣比在晉也,不敢直言,示晉公以天妖,日月星辰之行多以不當(dāng)。曰:‘是何能為?’又示以人事多不義,百姓皆郁怨。曰:‘是何能傷?’又示以鄰國(guó)不服,賢良不舉曰:‘是何能害?’ 如是,是不知所以亡也。故臣曰晉先亡也?!本尤?,晉果亡。威公又見屠黍而問焉,曰:“孰次之?”對(duì)曰:“中山次之。”威公問其故,對(duì)曰:“天生民而令有別,有別,人之義也,所異於禽獸麋鹿也,君臣上下之所以立也。中山之俗,以晝?yōu)橐梗砸估^日,男女切倚,固無(wú)休息,康樂,歌謠好悲,其主弗知惡,此亡國(guó)之風(fēng)也。臣故曰中山次之?!本佣?,中山果亡。威公又見屠黍而問焉,曰: “孰次之?”屠黍不對(duì)。威公固問焉,對(duì)曰:“君次之?!蓖藨郑髧?guó)之長(zhǎng)者,得義蒔、田邑而禮之,得史驎、趙駢以為諫臣,去苛令三十九物,以告屠黍。對(duì)曰:“其尚終君之身乎!”曰:臣聞之,國(guó)之興也,天遺之賢人與極言之士;國(guó)之亡也,天遺之亂人與善諛之士?!蓖?,<歹聿>九月不得葬,周乃分為二。故有道者之言也,不可不重也。周鼎著饕餮,有首無(wú)身,食人未咽,害及其身,以言報(bào)更也。為不善亦然。白圭之中山,中山之王欲留之,白圭固辭,乘輿而去。又之齊,齊王欲留之仕,又辭而去。人問其故,曰:“之二國(guó)者皆將亡。所學(xué)有五盡。何謂五盡?曰:莫之必,則信盡矣;莫之譽(yù),則名盡矣;莫之愛,則親盡矣;行者無(wú)糧、居者無(wú)食,則財(cái)盡矣;不能用人、又不能自用,則功盡矣。國(guó)有此五者,無(wú)幸必亡。中山、齊皆當(dāng)此。”若使中山之王與齊王聞五盡而更之,則必不亡矣。其患不聞,雖聞之又不信。然則人主之務(wù),在乎善聽而已矣。夫五割而與趙,悉起而距軍乎濟(jì)上,未有益也。是棄其所以存,而造其所以亡也。
【觀世】
二曰:天下雖有有道之士,國(guó)猶少。千里而有一士,比肩也;累世而有一圣人,繼踵也。士與圣人之所自來,若此其難也,而治必待之,治奚由至?雖幸而有,未必知也,不知?jiǎng)t與無(wú)賢同。此治世之所以短,而亂世之所以長(zhǎng)也。故王者不四,霸者不六,亡國(guó)相望,囚主相及。得士則無(wú)此之患。此周之所封四百馀,服國(guó)八百馀,今無(wú)存者矣。雖存,皆嘗亡矣。賢主知其若此也,故日慎一日,以終其世。譬之若登山,登山者,處已高矣,左右視,尚巍巍焉山在其上。賢者之所與處,有似於此。身已賢矣,行已高矣,左右視,尚盡賢於己。故周公旦曰: “不如吾者,吾不與處,累我者也;與我齊者,吾不與處,無(wú)益我者也?!蔽┵t者必與賢於己者處。賢者之可得與處也,禮之也。主賢世治,則賢者在上;主不肖世亂,則賢者在下。今周室既滅,天子既廢,亂莫大於無(wú)天子。無(wú)天子則強(qiáng)者勝弱,眾者暴寡,以兵相刬,不得休息。而佞進(jìn)。今之世當(dāng)之矣。故欲求有道之士,則於江海之上,山谷之中,僻遠(yuǎn)幽閑之所,若此則幸於得之矣。太公釣於滋泉,遭紂之世也,故文王得之。文王,千乘也;紂,天子也。天子失之,而千乘得之,知之與不知也。諸眾齊民,不待知而使,不待禮而令。若夫有道之士,必禮必知,然後其智能可盡也。晏子之晉,見反裘負(fù)芻息於涂者。以為君子也,使人問焉,曰:“曷為而至此?”對(duì)曰:“齊人累之,名為越石父。”晏子曰:“ 嘻!”遽解左驂以贖之,載而與歸。至舍,弗辭而入。越石父怒,請(qǐng)絕。晏子使人應(yīng)之曰:“嬰未嘗得交也,今免子於患,吾於子猶未邪?”越石父曰:“吾聞君子屈乎不己知者,而伸乎己知者。吾是以請(qǐng)絕也?!标套幽顺鲆娭唬骸跋蛞惨娍椭荻?,今也見客之志。嬰聞察實(shí)者不留聲,觀行者不譏辭,嬰可以辭而無(wú)棄乎?”越石父曰:“夫子禮之,敢不敬從?!标套铀煲詾榭?。俗人有功則德,德則驕。今晏子功免人於厄矣,而反屈下之,其去俗亦遠(yuǎn)矣。此令功之道也。子列子窮,容貌有饑色??陀醒灾多嵶雨?yáng)者,曰:“列御寇,蓋有道之士也,居君之國(guó)而窮,君無(wú)乃為不好士乎?”鄭子陽(yáng)令官遺之粟數(shù)十秉。子列子出見使者,再拜而辭。使者去,子列子入,其妻望而拊心曰:“聞為有道者妻子,皆得逸樂。今妻子有饑色矣,君過而遺先生食,先生又弗受也。豈非命也哉?”子列子笑而謂之曰:“君非自知我也,以人之言而遺我粟也,至已而罪我也,有罪且以人言。此吾所以不受也。”其卒民果作難,殺子陽(yáng)。受人之養(yǎng)而不死其難,則不義;死其難,則死無(wú)道也。死無(wú)道,逆也。子列子除不義、去逆也,豈不遠(yuǎn)哉?且方有饑寒之患矣,而猶不茍取,先見其化也。先見其化而已動(dòng),遠(yuǎn)乎性命之情也。
【知接】
三曰:人之目,以照見之也,以瞑則與不見,同。其所以為照、所以為瞑異。瞑士未嘗照,故未嘗見。瞑者目無(wú)由接也,無(wú)由接而言見,謊。智亦然。其所以接智、所以接不智同,其所能接、所不能接異。智者,其所能接遠(yuǎn)也;愚者,其所能接近也。所能接近而告之以遠(yuǎn),奚由相得?無(wú)由相得,說者雖工,不能喻矣。戎人見暴布者而問之曰:“何以為之莽莽也?”指麻而示之。怒曰:“孰之壤壤也,可以為之莽莽也!”故亡國(guó)非無(wú)智士也,非無(wú)賢者也,其主無(wú)由接故也。無(wú)由接之患,自以為智,智必不接。今不接而自以為智,悖。若此則國(guó)無(wú)以存矣,主無(wú)以安矣。智無(wú)以接,而自知弗智,則不聞亡國(guó),不聞危君。管仲有疾,桓公往問之,曰:“仲父之疾病矣,將何以教寡人?”管仲曰:“齊鄙人有諺曰: ‘居者無(wú)載,行者無(wú)埋?!癯紝⒂羞h(yuǎn)行,胡可以問?桓公曰:“愿仲父之無(wú)讓也。”管仲對(duì)曰:“愿君之遠(yuǎn)易牙、豎刀、常之巫、衛(wèi)公子啟方。公曰:“易牙烹其子猶尚可疑邪?”管仲對(duì)曰:“人之情,非不愛其子也,其子之忍,又將何?” 有於君公又曰:“豎刀自宮以近寡人,猶尚可疑邪?”管仲對(duì)曰:“人之情,非不愛其其身之忍,又將何有於君?”公又曰:“常之巫審於死生,能去苛病,猶尚可疑邪?”管仲對(duì)曰:“死生,命也??敛?,失也。君不任其命、守其本。而敢歸巫,彼將以此無(wú)不為也。”公又曰:“衛(wèi)公子啟方事寡人十五年矣,其父死而不哭,猶尚可疑邪?”管仲對(duì)曰:“人之情,非不愛其父也,其父之忍,又將何有於君?”公曰:“諾。管仲死,盡逐之。食不甘,宮不治,苛病起,朝不肅。居三年公曰:“仲父不亦過乎!孰謂仲父盡之乎!”於是皆復(fù)召而反。明年,公有病,常之巫從中出曰:“公將以某日薨?!币籽?、豎刀、常之巫相與作亂,塞宮門,筑高墻,不通人,矯以公令。有一婦人逾垣入,至公所。公曰:“我欲食?!?婦人曰:“吾無(wú)所得?!惫衷唬骸拔矣??!眿D人曰:“吾無(wú)所得。”公曰: “何故?”對(duì)曰:“常之巫從中出曰:‘公將以某日薨?!籽?、豎刀常之巫相,與作亂塞高墻,不通人,故無(wú)所得。衛(wèi)公子啟方以書社四十下衛(wèi)?!惫蓢@,涕出曰:“嗟乎!圣人之所見,豈不遠(yuǎn)哉!若死者有知,我將何面目以見仲父衣乎?”蒙袂而絕乎壽宮。蟲流出於戶,上蓋以楊門之扇,三月不葬。此不卒聽管仲之言桓公非輕難而惡管子也,無(wú)由接見也。無(wú)由接,固卻其忠言,而愛其所尊貴也。
【悔過】
四曰:穴深尋,則人之臂必不能極矣。是何也?不至故也。智亦有所不至。公興師以襲鄭,蹇叔諫曰:“不可。臣聞之,襲國(guó)邑,以車不過百里,以人不過三十里,皆以其氣之趫與力之盛至,是以犯敵能滅,去之能速。今行數(shù)千里,又絕諸侯之地以襲國(guó),臣不知其可也。君其重圖之?!笨姽宦犚?。蹇叔送師於門外而哭曰:“師乎!見其出而不見其入也?!卞渴逵凶釉簧昱c視,與師偕行。蹇叔謂其子曰:“晉若遏師必於淆。女死,不於南方之岸,必於北方之岸,為吾尸女之易?!笨姽勚?,使人讓蹇叔曰:“寡人興師,未知何如。今哭而送之,是哭吾師也?!卞渴鍖?duì)曰:“臣不敢哭師也。臣老矣,有子二人,皆與師行。比其反也,非彼死,則臣必死矣,是故哭?!睅熜羞^周,王孫滿要門而窺之,曰: “嗚呼!是師必有疵。若無(wú)疵,吾不復(fù)言道矣。夫秦非他,周室之建國(guó)也。過天子之城,宜橐甲束兵,左右皆下,以為天子禮。今袀服回建,左不軾,而右之超乘者五百乘,力則多矣,然而寡禮,安得無(wú)疵?”師過周而東。鄭賈人弦高、奚施將西市於周,道遇秦師,曰:“嘻!師所從來者遠(yuǎn)矣。此必襲鄭?!卞崾罐墒w告,乃矯鄭伯之命以勞之,曰:“寡君固聞大國(guó)之將至久矣。大國(guó)不至,寡君與士卒竊為大國(guó)憂,日無(wú)所與焉,惟恐士卒罷弊與糗糧匱乏。何其久也!使人臣犒勞以璧,膳以十二牛?!鼻厝龓泴?duì)曰:“寡君之無(wú)使也,使其三臣丙也、術(shù)也、視也於東邊候晉之道,過,是以迷惑,陷入大國(guó)之地?!辈桓夜剔o,再拜稽首受之。三帥乃懼而謀曰:“我行數(shù)千里,數(shù)絕諸侯之地以襲人,未至而人已先知之矣,此其備必已盛矣?!边€師去之。當(dāng)是時(shí)也,晉文公適薨,未葬。先軫言於襄公曰:“秦師不可不擊也,臣請(qǐng)擊之?!毕骞唬骸跋染埃谔?,見秦師利而因擊之,無(wú)乃非為人子之道歟!”先軫曰:“不吊吾喪,不憂吾哀,是死吾君而弱其孤也。若是而擊,可大強(qiáng)。臣請(qǐng)擊之?!毕骞坏靡讯S之。先軫遏秦師於淆而擊之,大敗之,獲其三帥以歸。繆公聞之,素服廟臨,以說於眾曰: “天不為秦國(guó),使寡人不用蹇叔之諫,以至於此患?!贝丝姽怯麛§稓ヒ玻遣恢烈?。智不至則不信。言之不信,師之不反也從此生。故不至之為害大矣。
【樂成】
五曰:大智不形,大器晚成,大音希聲。禹之決江水也,民聚瓦礫。事已成,功已立,為萬(wàn)世利。禹之所見者遠(yuǎn)也,而民莫之知。故民不可與慮化舉始,而可以樂成功。孔子始用於魯,魯人鹥誦之曰:“麛裘而韠,投之無(wú)戾。韠而麛裘。投之無(wú)郵。”用三年,男子行乎涂右,女子行乎涂左,財(cái)物之遺者,民莫之舉。大智之用,固難逾也。子產(chǎn)始治鄭,使田有封洫,都鄙有服。民相與誦曰:“我有田疇,而子產(chǎn)賦之。我有衣冠,而子產(chǎn)貯之。孰殺子產(chǎn),吾其與之?!?後三年,民又誦之曰:“我有田疇,而子產(chǎn)殖之。我有子弟,而子產(chǎn)誨之。子產(chǎn)若死,其使誰(shuí)嗣之?”使鄭簡(jiǎn)、魯哀當(dāng)民之誹訾也,而因弗遂用,則國(guó)必?zé)o功矣,子產(chǎn)、孔子必?zé)o能矣。非徒不能也,雖罪施,於民可也。今世皆稱簡(jiǎn)公、哀公為賢,稱子產(chǎn)、孔子為能。此二君者,達(dá)乎任人也。舟車之始見也,三世然後安之。夫開善豈易哉!故聽無(wú)事治。事治之立也,人主賢也。魏攻中山,樂羊?qū)ⅰR训弥猩?,還反報(bào)文侯,有貴功之色。文侯知之,命主書曰:“群臣賓客所獻(xiàn)書者,操以進(jìn)之?!敝鲿e兩篋以進(jìn)。令將軍視之,書盡難攻中山之事也。將軍還走,北面再拜曰:“中山之舉,非臣之力,君之功也?!碑?dāng)此時(shí)也,論士殆之日幾矣,中山之不取也,奚宜二篋哉?一寸而亡矣。文侯,賢主也,而猶若此,又況於中主邪?中主之患,不能勿為,而不可與莫為。凡舉無(wú)易之事,氣志視聽動(dòng)作無(wú)非是者,人臣且孰敢以非是邪疑為哉?皆壹於為,則無(wú)敗事矣。此湯、武之所以大立功於夏、商,而句踐之所以能報(bào)其讎也。以小弱皆壹於為而猶若此,又況於以強(qiáng)大乎!魏襄王與群臣飲,酒酣,王為群臣祝,令群臣皆得志。史起興而對(duì)曰: “群臣或賢或不肖,賢者得志則可,不肖者得志則不可?!蓖踉唬骸敖匀缥鏖T豹之為人臣也?!笔菲饘?duì)曰:“魏氏之行田也以百畝,鄴獨(dú)二百畝,是田惡也。漳水在其旁,而西門豹勿知用,是其愚也。知而弗言,是不忠也。愚與不忠,不可效也?!蔽和鯚o(wú)以應(yīng)之。明日,召史起而問焉,曰:“漳水猶可以灌鄴田乎?” 史起對(duì)曰:“可?!蓖踉唬骸白雍尾粸楣讶藶橹俊笔菲鹪唬骸俺伎滞踔荒転橐?。”王曰:“子誠(chéng)能為寡人為之,寡人盡聽子矣。”史起敬諾,言之於王曰: “臣為之,民必大怨臣,大者死,其次乃藉臣。臣雖死藉,愿王之使他人遂之也。王曰:“諾。”使之為鄴令。史起因往為之。鄴民大怨,欲藉史起。史起不敢出而避之。王乃使他人遂為之。水已行,民大得其利,相與歌之曰:“鄴有圣令,時(shí)為史公。決漳水,灌鄴旁。終古斥鹵,生之稻粱?!笔姑裰膳c不可,則無(wú)所用矣。賢主忠臣,不能導(dǎo)愚教陋,則名不冠後、實(shí)不及世矣。史起非不知化也,以忠于主也。魏襄王可謂能決善矣。誠(chéng)能決善,眾雖喧嘩,而弗為變。功之難立也,其必由讻々邪!國(guó)之殘亡,亦猶此也。故讻々之中,不可不味也。中主以之止善,賢主以之讻々也立功。
【察微】
六曰:使治亂存亡若高山之與深溪,若白堊之與黑漆,則無(wú)所用智,雖愚猶可矣。且治亂存亡則不然。如可知,如可不知;如可見,如可不見。故智士賢者相與積心愁慮以求之,猶尚有管叔、蔡叔之事與東夷八國(guó)不聽之謀。故治亂存亡,其始若秋毫。察其秋毫,則大物不過矣。魯國(guó)之法,魯人為人臣妾於諸侯,有能贖之者,取其金於府。子貢贖魯人於諸侯,來而讓,不取其金??鬃釉唬骸百n失之矣。自今以往,魯人不贖人矣?!比∑浣?,則無(wú)損於行;不取其金,則不復(fù)贖人矣。子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受之??鬃釉唬骸棒斎吮卣缯咭??!?孔子見之以細(xì),觀化遠(yuǎn)也。楚之邊邑曰卑梁,其處女與吳之邊邑處女桑於境上,戲而傷卑梁之處女。卑梁人操其傷子以讓吳人,吳人應(yīng)之不恭,怒,殺而去之。吳人往報(bào)之,盡屠其家。卑梁公怒,曰:“吳人焉敢攻吾邑?”舉兵反攻之,老弱盡殺之矣。吳王夷昧聞之,怒,使人舉兵侵楚之邊邑,克夷而後去之。吳、楚以此大隆。吳公子光又率師與楚人戰(zhàn)於雞父,大敗楚人,獲其帥潘子臣、小帷子、陳夏嚙。又反伐郢,得荊平王之夫人以歸,實(shí)為雞父之戰(zhàn)。凡持國(guó),太上知始,其次知終,其次知中。三者不能,國(guó)必危,身必窮。《孝經(jīng)》曰:“高而不危,所以長(zhǎng)守貴也;滿而不溢,所以長(zhǎng)守富也。富貴不離其身,然後能保其社稷,而和其民人?!背荒苤?。鄭公子歸生率師伐宋。宋華元率師應(yīng)之大棘,羊斟御。明日將戰(zhàn),華元?dú)⒀蝠嬍?,羊斟不與焉。明日戰(zhàn),怒謂華元曰:“昨日之事,子為制;今日之事,我為制?!彼祢?qū)入於鄭師。宋師敗績(jī),華元虜。夫弩機(jī)差以米則不發(fā)。戰(zhàn),大機(jī)也。饗士而忘其御也,將以此敗而為虜,豈不宜哉!故凡戰(zhàn)必悉熟偏備,知彼知己,然後可也。魯季氏與郈氏斗雞,郈氏介其雞,季氏為之金距。季氏之雞不勝,季平子怒,因歸郈氏之宮,而益其宅。郈昭伯怒,傷之於昭公,曰:“禘於襄公之廟也,舞者二人而已,其馀盡舞於季氏。季氏之舞道,無(wú)上久矣。弗誅,必危社稷?!惫粚?,乃使郈昭伯將師徒以攻季氏,遂入其宮。仲孫氏、叔孫氏相與謀曰:“無(wú)季氏,則吾族也死亡無(wú)日矣。” 遂起甲以往,陷西北隅以入之,三家為一,郈昭伯不勝而死。昭公懼,遂出奔齊,卒於干侯。魯昭聽傷而不辯其義,懼以魯國(guó)不勝季氏,而不知仲、叔氏之恐,而與季氏同患也。是不達(dá)乎人心也。不達(dá)乎人心,位雖尊。何益於安也?以魯國(guó)恐不勝一季氏,況於三季?同惡固相助。權(quán)物若此其過也,非獨(dú)仲、叔氏也,魯國(guó)皆恐。魯國(guó)皆恐,則是與一國(guó)為敵也,其得至干侯而卒猶遠(yuǎn)。
【去宥】
七曰:東方之墨者謝子,將西見秦惠王?;萃鯁柷刂咛乒霉L乒霉滞踔H謝子賢於己也,對(duì)曰:“謝子,東方之辯士也。其為人甚險(xiǎn),將奮於說,以取少主也。”王因藏怒以待之。謝子至,說王,王弗聽。謝子不說,遂辭而行。凡聽言以求善也,所言茍善,雖奮於取少主,何損?所言不善,雖不奮於取少主,何益?不以善為之愨,而徒以取少主為之悖,惠王失所以為聽矣。用志若是,見客雖勞,耳目雖弊,猶不得所謂也。此史定所以得行其邪也,此史定所以得飾鬼以人、罪殺不辜,群臣擾亂,國(guó)幾大危也。人之老也,形益衰而智益盛。今惠王之老也,形與智皆衰邪?荊威王學(xué)書於沈尹華,昭厘惡之。威王好制,有中謝佐制者,為昭厘謂威王曰:“國(guó)人皆曰:王乃沈尹華之弟子也。”王不說,因疏沈尹華。中謝,細(xì)人也,一言而令威王不聞先王之術(shù),文學(xué)之士不得進(jìn),令昭厘得行其私。故細(xì)人之言,不可不察也。且數(shù)怒人主,以為奸人除路,奸路以除,而惡壅卻,豈不難哉?夫激矢則遠(yuǎn),激水則旱,激主則悖,悖則無(wú)君子矣。夫不可激者,其唯先有度。鄰父有與人鄰者,有枯梧樹,其鄰之父言梧樹之不善也,鄰人遽伐之。鄰父因請(qǐng)而以為薪。其人不說曰:“鄰者若此其險(xiǎn)也,豈可為之鄰哉?” 此有所宥也。夫請(qǐng)以為薪與弗請(qǐng),此不可以疑枯梧樹之善與不善也。齊人有欲得金者,清旦,被衣冠,往鬻金者之所,見人操金,攫而奪之。吏搏而束縛之,問曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”對(duì)吏曰:“殊不見人,徒見金耳。”此真大有所宥也。夫人有所宥者,固以晝?yōu)榛瑁园诪楹?,以堯?yàn)殍?。宥之為敗亦大矣。亡?guó)之主,其皆甚有所宥邪?故凡人必別宥然後知,別宥則能全其天矣。
【正名】
八曰:名正則治,名喪則亂。使名喪者,淫說也。說淫則可不可而然不然,是不是而非不非。故君子之說也,足以言賢者之實(shí)、不肖者之充而已矣,足以喻治之所悖、亂之所由起而已矣,足以知物之情、人之所獲以生而已矣。凡亂者,刑名不當(dāng)也。人主雖不肖,猶若賢用,猶若聽善,猶若為可者。其患在乎所謂賢從不肖也,所為善而從邪辟,所謂可從悖逆也。是刑名異充,而聲實(shí)異謂也。夫賢不肖,善邪辟,可悖逆,國(guó)不亂,身不危,奚待也?齊湣王是以。知說士,而不知所謂士也。故尹文問其故,而王無(wú)以應(yīng)。此公玉丹之所以見信、而卓齒之所以見任也。任卓齒而信公玉丹,豈非以自讎邪?尹文見齊王,齊王謂尹文曰: “寡人甚好士。”尹文曰:“愿聞何謂士?”王未有以應(yīng)。尹文曰:“今有人於此,事親則孝,事君則忠,交友則信,居鄉(xiāng)則悌。有此四行者,可謂士乎?”齊王曰:“此真所謂士已?!币脑唬骸巴醯萌羧?,肯以為臣乎?”王曰:“所愿而不能得也。”尹文曰:“使若人於廟朝中深見侮而不斗,王將以為臣乎?”王曰:“否。大夫見侮而不斗,則是辱也,辱則寡人弗以為臣矣?!币脑唬骸半m見侮而不斗,未失其四行也。未失其四行者,是未失其所以為士一矣。未失其所以為士一,而王以為臣,失其所以為士一,而王不以為臣,則向之所謂士者,乃士乎”?王無(wú)以應(yīng)。尹文曰:“今有人於此,將治其國(guó),民有非則非之,民無(wú)非則非之民有罪則罰之,民無(wú)罪則罰之,而惡民之難治,可乎?”王曰:“不可。” 尹文曰:“竊觀下吏之治齊也,方若此也?!蓖踉唬骸笆构讶酥涡湃羰?,則民雖不治,寡人弗怨也。意者未至然乎!”尹文曰:“言之不敢無(wú)說,請(qǐng)言其說。王之令曰:‘殺人者死,傷人者刑。’民有畏王之令、深見侮而不敢斗者,是全王之令也,而王曰:‘見侮而不敢斗,是辱也?!蛑^之辱者,非此之謂也。以為臣不以為臣者,罪之也。此無(wú)罪而王罰之也。”齊王無(wú)以應(yīng)。論皆若此,故國(guó)殘身危,走而之谷,如衛(wèi)。齊湣王,周室之孟侯也,太公之所以老也?;腹珖L以此霸矣,管仲之辯名實(shí)審也。
譯文及注釋
先識(shí)
凡是國(guó)家瀕于滅亡的時(shí)候,有道之人一定會(huì)事先離開,古今都是一樣的。土地的歸屬取決于城邑的歸屬,城邑的歸屬取決于人民的歸屬,人民的歸屬取決于賢人的歸屬。所以,賢明的君主得到賢人輔倥,人民自然就得到了,得到人民,城邑自然就得到了,得到城邑,土地自然就得到了。土地的獲得難道一定要親自巡視那里,一定要親自勸說那里的人民嗎?只要得到根本就夠了。
夏朝的太史令終古拿出法典,抱著哭泣。夏桀執(zhí)迷不悟,暴虐荒淫更加厲害。終古于是出逃投奔商。商湯高興地告訴諸侯說:“夏王無(wú)道,殘害百姓.逼迫父兄,侮辱功臣,輕慢賢人,拋棄禮義,聽信讒言。眾人都怨恨他,他的掌管法典的臣子已自行歸順了商?!?/p>
殷商的內(nèi)史向摯,看到紂壬越來越淫亂昏惑,于是用車載著殷商法典出逃投奔周。武王非常高興,把這事告訴諸侯說:“商王昏亂至極,溺干飲酒作樂,躲避疏遠(yuǎn)箕子,親近婦女和小人,妲己參與致事,賞罰沒有準(zhǔn)則,不依法度行事,殘殺了三個(gè)無(wú)辜的人,人民大為不服。他的掌管法典的臣子已出逃刊周的國(guó)都。”
晉國(guó)的太史屠黍,看到晉國(guó)混亂,晉國(guó)君主驕橫而沒有德義,于是帶著晉國(guó)的法典歸順周國(guó)。周威公接見他時(shí)問道:“天下的諸侯國(guó)哪個(gè)先滅亡?”屠黍回答說:“晉國(guó)先滅亡。”威公問其原因,屠黍回答說:“我前一段在晉國(guó)的時(shí)候,不敢直言勸諫,我拿天象的異常,日月星辰的運(yùn)行多不合度度的反?,F(xiàn)象啟示晉君,他說:‘這些又能怎么樣?’我又拿人事的處理大多不符合道義,百姓都煩悶怨恨的情況啟示他,他說:‘這些又能有什么妨害?,我又拿鄰國(guó)不歸服,賢人得不到舉用的情況啟示他,他說:‘這些又能有什么危害?’象這樣,就是不了解所以滅亡的原因啊。所以我說晉國(guó)先滅亡。”過了三年,晉國(guó)果然滅亡了。威公又接見屠黍,問他說:“哪一國(guó)接著要滅亡?”屠黍回答說;“中山國(guó)接著要滅亡?!蓖珕柶湓颍朗蚧卮鹫f:“上天生下人來就讓男女有別。男女有別,這是人倫大義,是人與禽獸麇鹿不周的地方,是君臣上下所以確立的基礎(chǔ)。中山國(guó)的習(xí)俗,以日為夜,夜以繼日,男女耳鬢廝磨,互相偎依,沒有停止的時(shí)候,縱情安逸享樂,歌唱喜好悲聲,對(duì)這種習(xí)俗,中山國(guó)的君主不知厭惡,這是亡國(guó)的風(fēng)俗啊,所以我說中山國(guó)接著要滅亡?!边^了兩年,中山國(guó)果然滅亡了。威公又接見屠黍,問說?!澳囊粐?guó)接著要滅亡?”屠黍不回答。威公堅(jiān)持問他,他回答說:“接著要滅亡的是您?!蓖@才害怕了,訪求國(guó)中德高望重的人,得到義蒔、田邑,對(duì)他們以禮相待,得到史驎磷,趙駢,讓他們作諫官,廢除了苛刻的法令三十九條。成公把這些情況告訴了屠黍,屠黍回答說:“這大概可以保您一生平安吧!”又說:“我聽說過,國(guó)家將若盛的時(shí)候,上天給它降下賢人和敢于直言相諫的人,國(guó)家將滅亡的時(shí)候,上天給它降下亂臣賊子和善于阿諛謅媚的人?!蓖懒?,暫殯九個(gè)月不得安葬,周國(guó)于是分裂為兩個(gè)小國(guó)。所以有道之人的話,不可以不重視啊。
周鼎上鑄上饕餮紋,有頭沒有身子,吃人來及下咽,禍害已連累自身,這是表明惡有惡報(bào)啊。做不善的事也是這樣。
白圭到中山國(guó),中山國(guó)的君主想要留下他,白圭堅(jiān)決謝絕,乘車離開了。又到了齊國(guó),齊國(guó)君主想耍留他做官,他又謝絕,離開了齊國(guó)。有人問他為什么,他說:“這兩個(gè)國(guó)家都將要滅亡。我聽說有‘五盡’,什么叫‘五盡’?就是:沒有人信任他,那么信義就喪盡了,沒有人贊譽(yù)他,那幺名聲就喪盡丁}沒有人喜愛他,那么親人就喪盡了,行路的人沒有干糧、居家的人沒有吃的,那么財(cái)物就喪盡了;不能任用人,女不能發(fā)揮自已的作用,那么功業(yè)就喪盡了,國(guó)家有這五種情況,必定滅亡,無(wú)可幸免。中山、齊國(guó)都正符合這五種情況。”假如讓中山的君主和齊國(guó)的君主聞知“五盡”,并改正自己的惡行,那就一定不會(huì)滅亡了。他們的禍患在于沒有聽到這些話,即使聽到了又不相信。這樣看來,君主需要努力做的,在善于聽取意見罷了。中山五次割讓土地給趙國(guó),齊滑王率領(lǐng)全部軍隊(duì)在濟(jì)水一帶抵御以燕國(guó)為首的五國(guó)軍隊(duì),都沒有什么益處,都沒有逃脫國(guó)亡身死的下場(chǎng)。這是由于他們拋棄了那些能使國(guó)家生存的東西,而為自己準(zhǔn)備下了滅亡的條件。
觀世
天下雖然有有道之士,但本來就很少。如果方圓千里有一個(gè)士,那就很多了,可以稱得上是肩靠著肩了,如果幾代出一個(gè)圣人,那就不少了,可以稱得上是腳挨著腳了。士和圣人的出現(xiàn),竟這樣的困難,可是國(guó)家的安定卻一定得依靠他們,象這樣,國(guó)家安定的局面怎么能到來?即使幸或有賢人。也未必被人知道。有賢人而不被人知曉,那就跟沒有賢人一樣。這就是安定的世道之所以很短、而混亂的世道之所以很長(zhǎng)的原因啊。所以成就王業(yè)的人沒有出現(xiàn)四位,稱霸諸侯的人沒有出現(xiàn)六位,被滅亡的國(guó)家一個(gè)連著一個(gè),被囚禁的君主一個(gè)接著一個(gè)。得到士就沒有這樣的禍患了。這就是周朝所封的四百多個(gè)諸侯、歸服的八百多個(gè)國(guó)家如今沒有再存在的原因。即便有存在的,也都曾經(jīng)滅亡過。賢明的君主知道情況是這樣,所以一天比一天謹(jǐn)慎,以保自己終身平安。比如說登山,登山的人,登到的地方已經(jīng)很高了,向左右看,高峻的山還在上邊呢。賢人和人相處與此相似。自己已經(jīng)很賢明了,品行已經(jīng)很高尚了,向左右看,還盡是超過自己的人。所以周公旦說:“不如我的人,我不跟他在一起,這是牽累我的人,跟我一樣的人,我不跟他在一起,這是對(duì)我沒有益處的人?!敝挥匈t人一定跟超過自己的人在一起。跟賢人在一起是能夠辦到的,那就是以禮對(duì)待他們。
君主賢明,世道安定,賢人就在上位,君主不肖,世道混亂,賢人就在下位,而奸佞小人受到提拔重用。現(xiàn)在周王室已經(jīng)滅亡,天子已經(jīng)廢黜,世道混亂沒有比無(wú)天子更嚴(yán)重的了。沒有天子,強(qiáng)大的就勝過弱小的,人多勢(shì)眾的就欺凌勢(shì)孤力單的,用軍隊(duì)互相殘殺,無(wú)法止息。如今的世道就正是這樣。所以想要訪求有道之士,就應(yīng)該到江海之濱,山谷之中,僻遠(yuǎn)幽靜之處去訪求,這樣做就有幸或許能得到他們。太公望在滋泉邊釣魚,是因?yàn)檎夥昙q當(dāng)政的時(shí)代,所以周文王得到了他。文王只是擁有千輛兵車的諸侯,紂是天子。然而天子失去了太公,而諸侯卻得到了太公,這是因?yàn)槲耐趿私馓?,而紂不了解太公啊。平民百姓,無(wú)須了解就可以役健他們,無(wú)須禮遇就可以命令他們。至于有道之士,一定要禮遇他們,一定要了解他們,然后才可以讓他們把智慧才能全都獻(xiàn)出來。
晏子到晉國(guó)去,看見一個(gè)反穿皮衣背著草的人正在路邊休息。晏子認(rèn)為這個(gè)人是個(gè)君子,就派人問他說:“你為什么到了這里?”那個(gè)人回答說:“我給齊人為奴,名叫越石父?!标套勇犃艘院笳f:“噢!”立刻解下車左邊的馬把這個(gè)人贖了出來,跟他一起乘車回去。到了館舍,晏子不向他告辭就進(jìn)去了。越石父很生氣,請(qǐng)求與晏子絕交。晏子派人回答他說:“我不曾跟你交朋友啊?,F(xiàn)在我從患難中把你解救出來,我對(duì)你還不可以嗎?”越石父說:“我聽說君子在不了解自己的人而前可以忍受屈辱,在已經(jīng)了解自己的人面前就要挺胸做人。因此,我要跟您絕交?!标套佑谑浅鰜硪娝f;“剛才只是看到客人的容貌罷了,現(xiàn)在才看到客人的心志。我聽說考察人的實(shí)際的人不留意人的名聲,觀察人的行為的人不考慮人的言辭。我可阻向您謝罪而不被拒絕嗎?”越石父說:“先生您上禮對(duì)待我,我怎敢恭敬從命?!标套佑谑前阉秊樯腺e。世俗之人有功勞就自以為對(duì)別人有恩德,自以為對(duì)別人有恩德就驕做?,F(xiàn)在晏子有從困境中解教人的功勞,卻反而對(duì)被救的人很謙卑,他超出世俗已經(jīng)相當(dāng)遠(yuǎn)了。述就是保全功勞的方法啊。
列子很貧困,臉上現(xiàn)出饑餓的氣色。有個(gè)賓客把這種情況告訴給鄭相子陽(yáng),說:“列御寇是個(gè)有道之士,居住在您的國(guó)家卻很貧困,您恐怕是不喜歡士吧?”子陽(yáng)讓官吏送給列子幾百石糧食。列子出來會(huì)見使者,拜而又拜,謝絕了。使者離開了,列子進(jìn)了門,他的妻早怨恨地捶著胸脯說;“聽說有道之人的妻子兒女都能得到安樂。如今妻子兒女已經(jīng)面有饑色,相國(guó)派人探望并給先生您送來吃的,先生您又不接受。我們豈不是命中注定要受貧困嗎?”列子笑著對(duì)她說:“相國(guó)自己并不了解我,是因?yàn)閯e人的話才送給我糧食,過不了多久,同樣又將會(huì)因?yàn)閯e人的話治我的罪。這就是我不接受的原因?!苯Y(jié)果人民果然發(fā)難,殺死了子陽(yáng)。接受了人家的供養(yǎng),卻不為他遭難而去死,就是不義,為他遭難而去死,就是為無(wú)道之人而死。為無(wú)道之人而死,就是悖逆。列子免除不義、避開悖逆,豈不是很遠(yuǎn)嗎?正當(dāng)他有饑寒之苦的時(shí)候,尚且不肯隨隨便便地接受別人的饋贈(zèng),這是因?yàn)槭孪阮A(yù)見到了事情的發(fā)展變化。事先預(yù)見到事物的發(fā)展變化,從而采取相應(yīng)的行動(dòng),這就通曉性命的真情了。
知接
人的眼睛,因?yàn)槊髁敛拍芸匆姈|西,失明就看不見,看見或看不見,眼睛是相同的,但接觸外物時(shí),或明亮、或失明卻是不同的。失明的人眼睛未曾明亮過,所以從未看見過。失明的人眼睛無(wú)法與外物接觸,無(wú)法與外物接觸卻說看見了,這是欺騙。智力也是達(dá)樣。人們的智力達(dá)到或達(dá)不到,憑借的條件是相同的,但接觸外物時(shí),或聰明、或愚笨卻是不同的。聰明的人,他們的智力能達(dá)到很遠(yuǎn),愚笨的人,他們的智力所及范圈很近。智力所及很近的人,卻告訴他長(zhǎng)遠(yuǎn)的變化趨勢(shì),怎么能理解?對(duì)于無(wú)法理解的人,游說的人即使善辯,也無(wú)法讓他明白了。有個(gè)戎人看到一個(gè)曬布的,就問他說;“用什么東西織得這樣長(zhǎng)大呢?”那個(gè)人指著麻讓戎人看。戎人生氣地說,“哪里有這樣亂紛紛的東西可以織得這樣長(zhǎng)大呢!”所以滅亡的國(guó)家不是沒有聰明之士,也不是沒有賢德之人,而是因?yàn)橥鰢?guó)的君主智力不及,無(wú)法接觸他們的緣故啊。無(wú)法接觸他們所帶來的禍患是自以為聰明,這樣智力勢(shì)必達(dá)不到。如果智力達(dá)不到卻又自以為聰明,這是胡涂。象這樣,國(guó)家就無(wú)法生存了,君主就無(wú)法安定了。如果君主智力達(dá)不到,而自知智力不及,那樣就不會(huì)有滅亡的國(guó)家,不會(huì)有處于險(xiǎn)境的君主了。
管仲生了重病,桓公去探望他,說:“仲父您的病很嚴(yán)重了,您有什么話教誨我呢?”管仲說;“齊國(guó)的鄙野之人有句諺語(yǔ)說;‘家居的人不用準(zhǔn)備外出時(shí)車上裝載的東西,行路的人不用準(zhǔn)備家居時(shí)需要埋藏的東西?!覍⒁肋h(yuǎn)地走了,哪還值得詢問?”桓公說:”希望仲父您不要推辭?!惫苤倩卮鹫f:“希望您疏遠(yuǎn)易牙、豎刀、常之巫,衛(wèi)公子啟方?!被腹f:“易牙不惜煮了自己的兒子以滿足我的口味,這樣的人還可以懷疑嗎?”管仲回答說;“人的本性不是不愛自己的兒子啊,他連自己的兒子都狠心煮死了,對(duì)您又怎么能熱愛呢?”桓公又說;“豎刀自己閹割了自己以便接近侍奉我,這樣的人還可以懷疑嗎?”管仲回答說:“人的本性不是不愛自己的身體啊,他連自身都狠心閹割了,對(duì)您又怎么能熱愛呢?”桓公又說:“常之巫能明察死生,能驅(qū)除鬼降給人的疾病,這樣的人還可以懷疑嗎?”管仲回答說:“死生是命中注定的,鬼降給人的疾病是由于精神失守引起的。您不聽?wèi){天命,守住根本,卻倚仗常之巫,他將借此無(wú)所不為了?!被腹终f:“衛(wèi)公子啟方侍奉我十五年了,他的父親死了,他都不敢回去哭喪,這樣的人還可以懷疑嗎?”管仲回答說:“人的本性不是不愛自己的父親啊,他連自己的父親都那樣狠心對(duì)待,對(duì)您又怎么能熱愛呢?”桓公說:“好吧?!惫苤偎懒?,桓公把易牙等人全部驅(qū)遂了?;腹燥埐幌闾穑髮m不安定,鬼病四起,朝政混亂。過了三年,桓公說;“仲父也太過分了吧!誰(shuí)說仲父的話都得聽從呢!”于是又把易牙等人都召了回來。第二年,桓公病了,常之巫從官內(nèi)出來說:“君主將在某日去世?!币籽?。豎刀、常之巫一起作亂,堵塞了宮門,筑起了高墻,不讓人進(jìn)去,假稱這是桓公的命令。有一個(gè)婦人翻墻進(jìn)入宮內(nèi),到了桓公那里。桓公說:“我想吃飯?!眿D人說;“我沒有地方能弄到飯?!被腹终f:“我想喝水?!眿D人說:“我沒有地方能弄到水。”桓公說:“這是為什么?”婦人回答說。“常之巫從官內(nèi)出來說:‘君主將在某日去世?!籽?,豎刀,常之巫一起作亂,堵塞了宮門,筑起了高墻,不讓人進(jìn)來,所以沒有地方能弄飯和水。衛(wèi)公子啟方帶著四十社的土地和人口投降了衛(wèi)國(guó)。”桓公慨然嘆息,流著淚說:“唉!圣人所預(yù)見到的,難道不是很遠(yuǎn)嗎?如果死者有知,我將有什么臉去見仲父呢?”于是用衣袖蒙住臉,死在壽官。尸蟲爬出門外,尸體上蓋著楊門的門扇,過了三個(gè)月不能停柩,過了九個(gè)月不能下葬。這是因?yàn)榛腹荒苁冀K聽從管忡的話啊。桓公不是輕視災(zāi)難、厭惡管仲,而是智力不及,無(wú)法知道管仲的話是對(duì)的。正因?yàn)闊o(wú)法知道,所以不采納管仲的忠言,反而親近自己所寵信的那幾個(gè)小人。
悔過
洞深八尺,那么人的手臂就不能探到底了。這是為什么呢?是因?yàn)槭诌_(dá)不到的緣故。智力也有達(dá)不到的地方。智力達(dá)不到,游說的人即使善辯,闡發(fā)的道理即使精微,也不能使他體會(huì)到。所以箕子被商紂囚禁,范蠡飄泊于三江五湖。
從前,秦穆公發(fā)兵偷襲鄭國(guó),蹇叔勸阻說:“不可以。我聽說過,偷襲他國(guó)城邑,用戰(zhàn)車不能超過百里,用步兵不能超過三十里,都是憑著士兵士氣旺盛和力量強(qiáng)盛時(shí)到達(dá),因此進(jìn)攻敵人能夠消滅他們,撤離戰(zhàn)場(chǎng)能夠迅速離去?,F(xiàn)在行軍幾千里,又要穿越其他諸侯國(guó)的領(lǐng)土去時(shí)襲他國(guó),我不知道那怎么可以呢!您還是仔細(xì)慎重地考慮考慮吧?!蹦鹿宦爮乃囊庖?。蹇叔送軍隊(duì)出征送到城門外,哭著說;“將士們啊,我看到你們出去卻看不到你們回來啦!”蹇叔的兩個(gè)兒子申和視跟軍隊(duì)一起出征。蹇叔對(duì)他的兒子們說:“晉國(guó)如果阻擊我軍,一定在崤山。你們戰(zhàn)死的話,不死在南山邊,就一定要死在北山邊,以便我給你們收尸時(shí)容易識(shí)別?!蹦鹿犝f了這件事,派人責(zé)備蹇叔說:“我發(fā)兵出征,還不知道勝負(fù)如何?,F(xiàn)在你卻哭著送行,這是給我的軍隊(duì)哭喪啊?!卞渴寤卮鹫f:“我不敢給軍隊(duì)哭喪啊。我老了,有兩個(gè)兒子都和軍隊(duì)一起出征。等到軍隊(duì)回來的時(shí)候,不是他們戰(zhàn)死,就一定是我死了,因此我才哭?!?/p>
秦軍出征經(jīng)過周的都城,王孫滿美好城門上了閂,從門縫里觀看秦軍,說:“哎呀,這支軍隊(duì)必遭挫折。如果它不遭挫折,以后我就不再議論‘道’了。秦國(guó)非他國(guó)可比,它是周王室分封的諸侯國(guó)。它的軍隊(duì)經(jīng)過天子的都城,應(yīng)該收藏起鎧甲兵器,戰(zhàn)車上馭者左右的甲士都應(yīng)下車,以此表示向天子行禮?,F(xiàn)在這支軍隊(duì)服裝上下一色,兵車上建置混亂,左邊的將士不憑軾致敬,右邊的驂乘躍上車的有五百輛。這些人力氣固然是很大了,然而缺少禮儀,這樣的軍隊(duì)怎么能不遭挫折?”秦軍過了周的都城向東行進(jìn)。
鄭國(guó)商人弦高、奚施西行到周的都城去做買賣,在路上遇到秦國(guó)軍隊(duì),弦高說;“啊!這支軍隊(duì)是從很遠(yuǎn)的地方來的,這一定是去偷襲鄭國(guó)?!庇谑橇⒓醋屴墒┗剜崌?guó)報(bào)告,自己就假托鄭國(guó)國(guó)君的命令云慰勞秦軍。弦高說:“我們國(guó)君本來很早就聽說貴國(guó)軍隊(duì)要來了。貴軍沒有來,我們國(guó)君和士兵私下替貴軍擔(dān)憂,每天都為此而心情不愉快,惟恐責(zé)軍士兵贏弱疲困,干糧缺乏。怎么這么久才到?。∥覀儑?guó)君派我用壁犒勞貴軍,并獻(xiàn)給貴軍十二頭牛作為膳食?!鼻剀娙齻€(gè)主帥回答說;“我們的國(guó)君沒有合適的人可派遣,派了他的三個(gè)臣子丙、術(shù)、視到東方察看晉國(guó)的道路。沒想走過了頭,因此迷了路,誤人貴國(guó)境內(nèi)?!辈桓覉?zhí)意不收,拜而又拜,叩頭于地,接受了犒勞的東西。秦軍的三個(gè)主帥很擔(dān)心,商議說;“我們行軍幾千里,多次穿越其他諸侯國(guó)的土地去偷襲人家,還沒到,人家就已經(jīng)先知道了,這樣看來,他們的準(zhǔn)備一定已經(jīng)很充分了。”于是回師離開了鄭國(guó)。
在這時(shí),正趕上晉文公去世.還沒有安葬。先軫對(duì)襄公說:“秦軍不可不襲擊,我情您允許我去襲擊它?!毕骞f:“先君去世,尸體還在堂上,看到秦軍有利可圖就去襲擊它,這恐怕不是當(dāng)兒子的應(yīng)該遵循的原則吧!”先軫說:“秦國(guó)對(duì)我們的喪事不表示慰問,對(duì)我們的哀痛不表示憂傷,這是忘掉了我們的先君,欺侮您年幼。他們這樣無(wú)情無(wú)義,我們?nèi)ヒu擊它,可以使晉國(guó)大大強(qiáng)盛。我請(qǐng)您允許我去襲擊它?!毕骞坏靡巡糯饝?yīng)了他。先軫在崤山截住并攻擊秦軍,把它打得大敗,俘獲了秦軍的三個(gè)主帥而回。
秦穆公聽到這個(gè)消息,身穿喪服,到宗廟里哭告祖先,向眾人說道;“上天不幫助秦國(guó),才讓我沒有聽從蹇叔的勸諫,以至遭到這樣的禍患。”這并不是穆公想在崤山被打敗,而是因?yàn)橹橇_(dá)不到啊。智力達(dá)不到就不相信蹇叔的話。不相信蹇叔的話,結(jié)果導(dǎo)致了秦軍全軍覆沒。所以,智力達(dá)不到帶來的危害真是太大。
樂成
最大的智慧不顯現(xiàn),擔(dān)當(dāng)大事的人成就較晚,最優(yōu)美的樂音聽來無(wú)聲。
當(dāng)禹疏導(dǎo)江水的時(shí)候,人們卻堆積瓦礫加以阻擋。等到治水的事業(yè)完成,功業(yè)建立以后,給子孫萬(wàn)代帶來了好處。禹目光遠(yuǎn)大,可是人們卻沒有誰(shuí)知道這一點(diǎn)。所以,不可以跟普通的百姓商討改變現(xiàn)狀、進(jìn)行創(chuàng)業(yè)開拓的大事,卻可以跟他們享受成功的快樂。
孔子在魯國(guó)開始被任用時(shí),魯國(guó)人怨恨地唱道:“穿著鹿皮衣又穿蔽膝,拋棄他沒關(guān)系。穿著蔽膝又穿鹿皮裘,拋棄他沒罪尤。”被任用三年之后,魯國(guó)男子在道路右邊行走,女子在遭路左邊行走,遺失了的財(cái)物,沒有人拾取。大智的運(yùn)用,本來就難以讓人知曉啊。
子產(chǎn)開始治理鄭國(guó)時(shí),讓田地有溝渠疆界,讓城邑、鄙野有規(guī)定的服色。人民一起怨恨地唱道;“我們有田畝,子產(chǎn)征軍賦。我們有衣冠,子產(chǎn)收賦稅。誰(shuí)要?dú)⒆赢a(chǎn),我們?nèi)椭!比曛螅嗣裼指桧炈f:“我們有田畝,子產(chǎn)讓它增五谷。我們有子弟,子產(chǎn)對(duì)他們施教育。子產(chǎn)如果死了,還有誰(shuí)能繼承他?”
假使鄭簡(jiǎn)公、魯哀公面對(duì)人民的誹謗非議,就不再任用子產(chǎn),孔子了,那么國(guó)家一定無(wú)所成就,子產(chǎn),孔子也一定無(wú)法施展才能了。不只是不能施展才能,即使被治罪,人民也會(huì)贊同的。如今世上都稱贊簡(jiǎn)公,哀公賢明,稱贊子產(chǎn)、孔子有才能。這兩位君主,很懂得任用人啊。舟、車開始出現(xiàn)的時(shí)候,人們都不習(xí)慣,過了三代人們才感到習(xí)慣。開始做好事難道容易嗎?所以聽信愚民之言,任何事都辦不好。事業(yè)之所以成功,全在于君主賢明啊。
魏國(guó)攻打中山國(guó),樂羊?yàn)閷?。樂羊攻下中山?guó)以后,回國(guó)向魏文侯報(bào)告,顯出夸功驕傲的神色。文侯察覺了這一點(diǎn),就命令主管文書的官吏說?!叭撼己唾e客獻(xiàn)上的書信,都拿來進(jìn)上?!敝鞴芪臅墓倮舭嶂鴥上鋾胚M(jìn)上來。文侯讓樂將軍看這些書信。書信都是責(zé)難攻打中山國(guó)這件事的。樂將軍轉(zhuǎn)身退下幾步,向北再拜說:“攻下中山國(guó),不是我的力量,是君主您的功勞啊?!睒费蚬ゴ蛑猩絿?guó)的時(shí)候,議論的人對(duì)這件事的危害一天比一無(wú)嚴(yán)重了,假使文侯相信了群臣賓客之言,認(rèn)為中山國(guó)不可取,那么,哪里用得著兩箱書信呢?只需一寸長(zhǎng)的書信就足以讓樂羊失去功勞了。文侯是賢明的君主,臣下尚且如此,更何況一般的君主呢?一般君主的禍患是,不能不讓他去做,又不能讓他中途不改。君主凡是去做中途不改變的事情,思想意志、視聽行動(dòng)無(wú)不認(rèn)為正確,臣下誰(shuí)還敢認(rèn)為不對(duì)而橫加懷疑呢?君臣都專心去敞,就沒有做不成的事了。這就是湯,武王之所以在滅亡夏、商中大立功業(yè),勾踐之所以能夠報(bào)仇的原因。只要君臣全都專心去做,憑仗弱小的國(guó)家尚且能如此,更何況憑仗強(qiáng)大的國(guó)家呢?
魏襄王跟臣子們一起喝酒,喝到正暢快的時(shí)候,魏王為臣子們祝酒,讓臣子們都能得志。史起站起來回答說:“臣子有的賢明有的不肖,賢明的人得志可以,不肖的人得志就不可以?!蔽和跽f:“讓群臣都象西門豹當(dāng)臣子那樣?!笔菲鸹卮鹫f;“魏國(guó)分配給人民土地,每戶一百畝,鄴地偏偏給二百畝,這說明那里的土地不好。漳水在它的旁邊,可是西門豹卻不知利用,這說明他很愚蠢。知道這種情況卻不報(bào)告,這說明他不忠。愚蠢和不忠,不可效法?!蔽和鯚o(wú)話回答他。第二天,召來史起問他說,“漳水還可以灌溉鄴的田地嗎?”史起回答說:“可以。”魏王說,“你何不替我去做這件事?。史起說;“我擔(dān)心您不能做啊。”魏王說:“你如果真的能替我去做這件事,我全都聽你的?!笔烦ЧЬ淳吹卮饝?yīng)了,并對(duì)魏王說:“我去做這件事,那里的人民一定非常怨恨我,嚴(yán)重了會(huì)弄死我,次之也會(huì)凌辱我。即使我被弄死或被凌辱,希望您派其他人繼續(xù)完成這件事。”魏王說;“好吧?!迸伤ギ?dāng)鄴令。史起于是去鄴開始了引漳工程,鄴地的人民非常怨恨史起,想要凌辱他,史起不敢出門,躲了起來。魏壬就派別人最終完成這一工程。水流到了田里,人民大大受益,一起歌頌他說;“鄴地有賢令,此人是史公。引漳水,灌鄴田。古來鹽堿地,能長(zhǎng)稻和谷。”假使人民知道什么可做,什么不可做,那就沒有任用賢人的必要了,賢主忠臣,如果不能教導(dǎo)愚蠢鄙陋的人,那么名聲就不能流傳到后世,政績(jī)也不能對(duì)當(dāng)代有利了。史起不是不知道事物的發(fā)展趨勢(shì),他明知要遭到民眾的怨恨,卻還要治理漳水,是因?yàn)樗矣诰鳌N合逋蹩烧f是能對(duì)善于做出決斷了。如果真能對(duì)善行做出決斷,那么眾人即使喧嘩,也不會(huì)因此而改變。功業(yè)之所以難于建立,大概一定是由于眾人的吵吵鬧鬧吧!國(guó)家的殘破滅亡,也是由于這個(gè)原因啊。所以在眾人的吵吵鬧鬧之中,不可不加以研究體會(huì)。一般的君主以為眾人的吵吵鬧鬧就停止了行善,賢明的君主卻在眾人的吵吵鬧捅之中建立起功業(yè)。
察微
假設(shè)治和亂、存和亡的區(qū)別象高山和漂谷,象白土和黑漆那樣分明,那就社有必要運(yùn)用智慧,即使蠢人也可以知道了。然而治和亂、存和亡的區(qū)別并不是這樣。好象可知,又好象不可知,好象可見,又好象不可見。所以有才智的人、賢明的人都在千思百慮、用盡心思去探求治亂存亡的征兆,盡管如此,尚且有管叔、蔡衩的叛亂事件和東夷八國(guó)不聽王命的陰謀。所以治亂存亡,它們剛剛出現(xiàn)的時(shí)候就象秋毫那樣,能夠明察秋毫,大事就不會(huì)出現(xiàn)過失了。
魯國(guó)的法令規(guī)定,魯國(guó)人在其它諸侯國(guó)給人當(dāng)奴仆,有能贖出他們的,可以從國(guó)庫(kù)中支取金錢。子貢從其它諸侯國(guó)贖出了做奴仆的魯國(guó)人,回來卻推辭,不支取金外。扎予說:“端木賜做錯(cuò)了。從今以后,魯國(guó)人不會(huì)再贖人了。”支取金錢,對(duì)品行并沒有損害,不支取金錢,就不會(huì)有人再贖人了。子路救了一個(gè)溺水的人,那個(gè)人用牛來酬謝他,子路收下了牛。孔子說;“魯國(guó)人一定會(huì)救溺水的人了?!笨鬃幽軓募?xì)小處看到結(jié)果,這是由于他對(duì)事物的發(fā)展變化觀察得遠(yuǎn)啊。
楚國(guó)有個(gè)邊境城邑叫卑梁,那里的姑娘與吳國(guó)邊境城邑的姑娘一起在邊境上采桑葉,嬉戲時(shí),吳國(guó)的姑娘傷了卑粱的蛄娘。卑梁人帶著受傷的姑娘去責(zé)備吳國(guó)人,吳國(guó)人應(yīng)答很不恭敬,卑梁人很惱怒,殺死了那個(gè)吳國(guó)人就走了。吳國(guó)人去報(bào)復(fù),把那個(gè)楚國(guó)人全家都?xì)⑺懒?。卑粱的守邑大夫大怒,說;“吳國(guó)人怎么竟敢攻打我的城邑?”發(fā)兵去攻打吳國(guó)人,連老弱全都?xì)⑺懒恕峭跻拿谅牭竭@事以后大怒,派人率兵侵犯楚國(guó)的邊境城邑,攻克楚國(guó)邊邑,把它夷為平地,然后才離開。吳國(guó),楚國(guó)因此展開大戰(zhàn)。吳公子光又率領(lǐng)軍隊(duì)在雞父跟楚國(guó)軍隊(duì)交戰(zhàn),把楚軍打得大毆,俘虜了楚軍的主帥潘子臣、小帷子、以及陳國(guó)的夏嚙。又接著攻打郢,得到了楚乎王的夫人,把她帶回吳國(guó)。這實(shí)際上還是雞父之戰(zhàn)的繼續(xù)。凡是要守住國(guó)家,最上等的是洞察事情的開端,其次是預(yù)見到事情的結(jié)局,再次是隨著事情的發(fā)展了解它。這三樣都做不到,國(guó)家一定危險(xiǎn),自身一定困窘?!缎⒔?jīng)》上說:“高卻不傾危,因此能夠長(zhǎng)期保住尊貴,滿卻不外溢,因此能夠長(zhǎng)期保住富足。富貴不離身,然后才能保住國(guó)家,使人民和諧?!背?guó)恰恰不能做到這些。
鄭公子歸生率領(lǐng)軍隊(duì)攻打宋同。宋國(guó)的華元率領(lǐng)軍隊(duì)在大軍迎敵,羊斟給他怍馭手。第二天將要作戰(zhàn),華元?dú)⒘搜蜓缦砑资?,羊斟卻不在宴享的人中。第二天作戰(zhàn)的時(shí)候,羊斟憤怒地對(duì)華元說:“昨天宴享的事由你掌握,今天駕車的事該由我掌握了?!庇谑前衍囈恢壁s進(jìn)鄭國(guó)軍隊(duì)里。宋國(guó)軍隊(duì)大敗,華元被俘。弩牙相差一個(gè)米粒就不能發(fā)射。戰(zhàn)爭(zhēng)正象一個(gè)大的弩牙。宴享甲士卻忘了自己的馭手,將帥因此戰(zhàn)敗被俘,難道不是麻該的嗎?所以,凡作戰(zhàn)一定要熟悉全部情況,做好全面準(zhǔn)備,知己知彼,然后才可以作戰(zhàn)。
魯國(guó)的季氏與郈氏斗雞,郈氏給他的雞披上甲,季氏給雞套上金屬爪。季氏的雞沒有斗勝,季平子很生氣,于是侵占郈氏的房屋,擴(kuò)大自己的住宅。郈昭伯非常惱怒,就在昭公面前詆毀季氏說:“在襄公之廟舉行大祭的時(shí)候,舞蹈的人僅有十六人而已,其余的人都到季氏家去跳舞了。季氏家舞蹈人數(shù)超過規(guī)格,他日無(wú)君主已經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)間了。不殺掉他,一定會(huì)危害國(guó)家?!闭压笈患釉敳?,就派郈昭伯率輛軍隊(duì)去攻打季氏,攻入了他的庭院。仲孫氏、叔孫氏彼此商量說:“如果沒有了季氏。那我們家接離滅亡就沒有幾天了?!庇谑前l(fā)兵前往救助,攻破院墻的西北角進(jìn)人庭院,三家合兵一處,郈昭伯不能取勝而被殺死。昭公害怕了,于是逃亡型齊國(guó),后來死在干侯。魯昭公聽信詆毀季氏的話,卻不分辨是否合乎道理,他只害怕憑著魯國(guó)不能勝過季氏,卻不知道仲孫氏,叔孫氏也很恐懼,他們與季孫氏是患難與共的。這是由于不了解人心啊。不了解人心,地位即便尊貴,對(duì)安全又有什么益處呢?憑借魯國(guó)尚且害怕不能勝過一個(gè)季氏,更何況三個(gè)季氏呢?他們都厭惡昭公,本來就舍互相救助。昭公權(quán)衡事情錯(cuò)誤到如此地步,不只是仲孫氏、叔孫氏,整個(gè)魯國(guó)都會(huì)感到恐懼。整個(gè)魯國(guó)都感到恐懼,這就是與整個(gè)國(guó)家為敵了。昭公與整個(gè)國(guó)家為敵,在國(guó)內(nèi)就該被殺,今得以死在干侯,還算有幸死得遠(yuǎn)了呢!
去宥
東方墨家學(xué)派的謝子,將要到西方去見秦惠王?;萃跸蚯貒?guó)墨家學(xué)派的唐姑果打聽謝子的情況。唐姑果擔(dān)心秦王親近謝子超過自己,就回答說:“謝子是東方能言善辯的人,他的為人很狡詐,他這次來,將竭力游說,以取得太子的歡心。”秦王于是心懷憤怒等待謝子的到來。謝子來了,勸說秦王,秦王不聽從他的意見。謝子很不高興,于是就告辭走了。凡聽人議論是為了聽取好的意見,所說的意見如果好,即便是竭力想取得太子的歡心,又有什么損害?所說的意見如果不好,即便不是要竭力取得太子的歡心,又有什么益處?不因?yàn)樗囊庖姾谜J(rèn)為他誠(chéng)實(shí),而只是困為他想取得太子的歡心就認(rèn)為他悖逆,惠王喪失了所以耍聽取意見的目的了。象這樣動(dòng)用心思,會(huì)見賓客目即使很勞苦,耳朵眼睛即使非常疲憊,還是得不到賓客言談的要旨。這就是史定之所以能夠干邪僻之事的原因,這就是史定之所以能用人裝扮成鬼、加罪殺戮無(wú)辜之人,以致群臣騷亂、國(guó)家?guī)缀跷M龅脑?。人到了年老的時(shí)候,身體越來越衰弱,可是智慧越來越旺盛?,F(xiàn)在惠王已到了老年,難道身體和智慧都衰竭了嗎?
楚威王向沈尹華學(xué)習(xí)文獻(xiàn)典藉,昭厘對(duì)此很忌恨。威王喜好法制,有個(gè)幫助制定法令的中謝官替昭厘對(duì)威王說:“國(guó)人都說:‘王是沈尹華的弟子?!蓖鹾懿桓吲d,于是就疏遠(yuǎn)了沈尹華。中謝官是地位卑賤的人,他說了一句話就讓威王不能聽到先王治國(guó)之道,使那些研習(xí)、精通古代文猷典籍的人不得重用,讓昭整得以實(shí)現(xiàn)自己的陰謀。所以,對(duì)地位卑賤的人所說的話不可不明察啊。他們多次激怒人主,借此替奸人掃清仕進(jìn)之路。奸人的仕進(jìn)之路掃清了,卻又厭惡賢人的仕進(jìn)之路被阻塞,這難道不是很難嗎?奮力向后引箭,箭就射得遠(yuǎn),阻遏水流,水勢(shì)就猛,激怒君主,君主就會(huì)悖謬,君主悖謬就沒有君子輔佐了。不可激怒的,大概只有心中早有準(zhǔn)則的君主吧。
有個(gè)人與別人為鄰,家中有棵干枯的梧桐樹,與他為鄰的一位老者說之棵捂桐不好,他立刻就把它伐了。那位老者于是要那棵梧桐樹,想拿去當(dāng)柴燒。他不高興地說:“這個(gè)鄰居競(jìng)這樣地險(xiǎn)詐啊,怎么可以跟他作鄰居呢?”這是有所蔽塞啊。要那棵梧桐把它作柴燒,或是不要,這些都不能作為懷疑梧桐樹好還是不好的依據(jù)。
齊國(guó)有個(gè)一心想得到金子的人,清晨,穿上衣服,戴好帽子,到了賣金子的人那里,看見人拿著金子,抓住金子就奪了過來。吏役把他抓住捆了起來,問他說;“人都在這里,你就抓取人家的金子,這是為什么?”他回答說:“我根本沒有看見人,只見到金子罷了。”這真是蔽塞到極點(diǎn)了。
有所蔽塞的人,本來就把白天當(dāng)成黑夜,把白當(dāng)成黑,把堯當(dāng)成桀。蔽塞的害處真也太大了。亡國(guó)的君主大概都是蔽塞到極點(diǎn)了吧。所以,凡是人一定要能夠區(qū)分什么是蔽塞,然后才能知道事物的全貌,能夠區(qū)分什么是蔽塞就能保全自身了。
正名
名分合宜國(guó)家就治理得好,名分不正國(guó)家就混亂。使名分不正的是浮夸失實(shí)的言辭。言辭浮夸失實(shí)就會(huì)把不可以說成可以,而把不是這樣說成這樣,就會(huì)把不對(duì)說成對(duì),而把不錯(cuò)說成錯(cuò)。所以君子的言辭,足以說出賢人的賢明,不肖之人的不肖就行了,足以講明治世之所以興盛、亂世由何引起的就行了,足以令人知曉事物的真情、人之所以能生存的原因就行了。
凡是混亂,都是由于名實(shí)不符造成的。君主即便不賢,也還是知道任用賢人,還是知道聽從善言,還是知道做可行之事。他們的弊病就在于他們所認(rèn)為的賢人只不過是不肖之人,他們所認(rèn)為的善言只不過是邪僻之吉,他們所認(rèn)為的可行之事只不過是悖逆之事。這就是形名異實(shí)、名實(shí)不符。把不肖當(dāng)成賢明,把邪僻當(dāng)成善良,把悖逆當(dāng)成可行,象這樣,國(guó)家不混亂,自身不危險(xiǎn),還等什么呢?
齊湣王就是這樣。知道喜歡士,卻不知道什么人才叫士。所以尹文問他什么叫士。湣王無(wú)話回答。這就是公玉丹之所以被信任,卓齒之所以被任用的原因。任用卓齒,信任公玉丹,難道不是給自己安排仇人嗎?
尹文謁見齊王,齊王對(duì)尹文說;“我非常喜歡士?!币恼f:“我希望聽您說說什么樣的人叫做士?!饼R王沒有話來回答。尹文說:“假如有這樣一個(gè)人,侍奉父母根孝順,侍奉君主很忠誠(chéng),結(jié)交朋友棍守信用,住在鄉(xiāng)里敬愛兄長(zhǎng)。有這四種品行的人,可以叫做士嗎?”齊說:“這真是所說的士了?!币恼f:“您得到這個(gè)人,肯用他作臣子嗎?”齊王說;“這是我所希望的,但卻不能得到?!币恼f:“假如這個(gè)人在大庭廣眾之中受到莫大侮辱卻不爭(zhēng)斗,您還將讓他作臣子嗎?”齊王說:“不。士受到侮辱卻不爭(zhēng)斗,這就是恥辱。甘心受辱,我就不讓他作臣子了?!币恼f:“這個(gè)人雖然受到侮辱而不爭(zhēng)斗,但他并沒有喪失上述四種品行。沒有喪失上述四種品行,這就是說沒有喪失一點(diǎn)成為士的條件。沒有喪失一點(diǎn)成為士的條件,可是大王您卻不讓他作臣子,那么您先前所認(rèn)為的士還是士嗎?”齊王無(wú)話回答。尹文說:“假如有這樣一個(gè)人,將治理他的國(guó)家,人民有錯(cuò)誤責(zé)備他們,人民沒有錯(cuò)誤也責(zé)備他們,人民有罪懲罰他們,人民沒有罪也懲罰他們。這樣做,反倒埋怨人民難以治理,可以嗎?”齊王說:“不可以。”尹文說,“我私下觀察您的臣屬治理齊國(guó)正象這樣?!饼R王說:“假如我治理國(guó)家真地象這樣,那么人民即使治理不好,我也不怨恨?;蛟S我還沒有到達(dá)這個(gè)地步吧!”尹文說:“我既然這樣說就不能沒有理由,請(qǐng)?jiān)试S我說一說理由。您的法令說:‘殺人的處死,傷人的受刑?!嗣裰杏械木次纺姆?,受到奠大侮辱而不敢爭(zhēng)斗,這是顧全您的法令啊,可是您卻說,‘受侮辱而不敢爭(zhēng)斗,這是恥辱?!嬲凶鰫u辱的,不是說的這個(gè)。本該作臣子的,您卻不讓他作臣子,等于是懲罰他。這就是沒有罪過而您卻懲罰他啊?!饼R王無(wú)話回答。君王的議論都象這樣,所以國(guó)家殘破,自身危急,逃到谷邑,又到了衛(wèi)國(guó)。齊圄是周朝分封的諸侯之長(zhǎng),太公在這里得以壽終?;腹鴳{借齊國(guó)稱霸諸侯,這是由于管仲辨察名實(shí)非常詳明啊。
參考資料:
1、佚名.新家法.http://www.xinfajia.net/4939.html