原文
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,敵人相遇于險(xiǎn)_之中。吾左山而右水,敵右山而左水,與我分險(xiǎn)相拒,吾欲與以守則固,以戰(zhàn)則勝,為之奈何?”
太公曰;“處山之左,急備山之右;處山右,急備山左。險(xiǎn)有大水,無舟楫者,以天潢濟(jì)吾三軍;已濟(jì)者,亟廣吾道,以便戰(zhàn)所。以武沖為前后,列其強(qiáng)弩,令行陣皆固。衢道谷口,以武沖絕之。高置旌旗,是謂軍城。
“凡險(xiǎn)戰(zhàn)之法,以武沖為前,大櫓為衛(wèi);材士強(qiáng)駑,翼吾左右。三千人為屯,必置沖陳,便兵所處。左軍以左,右軍以右,中軍以中,并攻而前。已戰(zhàn)者,還歸屯所,更戰(zhàn)更息,必勝乃已。”武王曰;“善哉!”
譯文及注釋
武王問太公說:“引兵深入敵國境內(nèi),同敵人在險(xiǎn)阻狹隘的地方相遇。我軍所處的地形是左依山右臨水,敵軍所處的地形是右依山左臨水,雙方各據(jù)險(xiǎn)要,相互對峙。在此情況下,雙方都各想進(jìn)行防守就能穩(wěn)固,進(jìn)行進(jìn)攻就能勝利,應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“當(dāng)我軍占領(lǐng)山的左側(cè)時(shí),應(yīng)迅速戒備山的右側(cè);占領(lǐng)了山的右側(cè)時(shí),應(yīng)迅速戒備山的左側(cè)。險(xiǎn)要地區(qū)的大江大河,如沒有船只可以利用,就應(yīng)用天潢等浮渡器材渡過我軍。已經(jīng)渡過江河的先頭部隊(duì),要迅速開辟前出道路,搶占有利地形,以便主力跟進(jìn)。要用武沖戰(zhàn)車掩護(hù)我軍的前后,布列強(qiáng)弩,以使我軍行列和陣形穩(wěn)固。對交通要道和山谷的谷口,要川武沖戰(zhàn)車加以阻絕,并高掛旌旗,這樣就構(gòu)成了一座用戰(zhàn)車連接起來的車城。大凡險(xiǎn)要地帶作戰(zhàn)的方法是,把武沖戰(zhàn)車配置在前,以大盾牌為防護(hù),用材士強(qiáng)弩保障我左右兩翼。每三千人為一屯,編成進(jìn)攻性的陣形,配置在便于作戰(zhàn)的地形上。戰(zhàn)斗時(shí),左軍用于左翼,右軍用于右翼,中軍用于中央,三軍并肩攻擊,向前推進(jìn)。已戰(zhàn)的部隊(duì)回到原屯駐之處休整,未戰(zhàn)的依次投入戰(zhàn)斗,輪番作戰(zhàn),輪番休息,直到取得勝利為止。”
武王說:“好??!”
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-998318248656.html