原文
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,卒遇敵人,甚眾且武,武車驍騎,繞我左右,吾三軍皆震,走不可止,為之奈何?”
太公曰:“如此者,謂之‘敗兵’。善者以勝,不善者以亡。”
武王曰:“為之奈何?”太公曰:“伏我材士強弩,武車驍騎,為之左右,常去前后三里,敵人逐我,發(fā)我車騎,沖其左右,如此,則敵人擾亂,吾走者自止。”
武王曰:“敵人與我,車騎相當,敵眾我少,敵強我弱,其來整治精銳,吾陳不敢當,為之奈何?”
太公曰:“先我材士強弩,伏于左右,車騎堅陣而處,敵人過我伏兵,積弩射其左右,車騎銳兵,疾擊其軍、或擊其前,或擊其后,敵人雖眾,其將必走?!蔽渫踉唬骸吧圃?!”
譯文及注釋
武王問太公說:“領(lǐng)兵深入敵國境內(nèi),突然與敵遭遇,敵軍人數(shù)眾多而且勇猛兇狠,并以武沖大戰(zhàn)車和驍勇的騎兵包圍我左右兩翼。我全軍震恐,紛紛逃跑,不可阻止。對此應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“這樣的軍隊叫做敗兵。善于用兵的人,可以因此而取勝;不善于用兵的人,可以因此而敗亡?!?/p>
武王問:“面對這種局面應(yīng)該采取什么辦法處置?”
太公答道:“應(yīng)該埋伏我的材士強弩,并把威力大的戰(zhàn)車和驍勇的騎兵配置在左右兩翼,伏擊地點一般放在距離我主力前后約三里的地方。敵人如果前來追擊,就出動我的戰(zhàn)車和騎兵,攻擊敵人的左右兩側(cè),這樣,敵軍就會陷于混亂,我逃跑的土卒就會自動停止逃跑?!?/p>
武王問:“敵我雙方的戰(zhàn)車和騎兵相遇,敵眾我寡,敵強我弱。敵人前來進攻,陣勢整齊,士卒精銳。我要與敵對陣而戰(zhàn),卻難以抵擋,應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“在這種情況下,應(yīng)挑選我軍的材士強弩,埋伏在左右兩側(cè),并把戰(zhàn)車和騎兵布成堅固的陣勢進行防守。當敵人通過我埋伏的地方時,就用密集的強弩射擊敵人的左右兩翼,并出動戰(zhàn)車和騎兵以及勇銳十卒猛烈地攻擊敵軍,或攻擊敵人的正面,或攻擊敵人的側(cè)后。這樣,敵人雖然眾多,也必定會被我打敗?!?/p>
武王說:“好??!”
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-998318248656.html