原文
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,與敵相當(dāng),而天大寒甚暑,日夜霖雨,旬不止,溝壘悉壞,隘塞不守,斥堠懈怠,士卒不戒,敵人夜來。三軍無備,上下惑亂,為之奈何?”
太公曰:“凡三軍,以戒為固,以怠為敗。令我壘上,誰何不絕,人執(zhí)旌旗,外內(nèi)相望,以號(hào)相命,勿令乏音,而皆外向。三千人為一屯,誡而約之,各慎其處。敵人若來,親我軍之戒,至而必還,力盡氣怠,發(fā)我銳士,隨而擊之。”
武王曰:“敵人知我隨之,而伏起銳士,佯北不止,遇伏而還,或擊我前,或擊我后,或薄我壘,吾三軍大恐,擾亂失次,離共處所,為之奈何?”
太公曰:“分為三隊(duì),隨而追之,勿越其伏,三隊(duì)俱至,或擊其后,或陷其兩旁,明號(hào)審令,疾擊而前,敵人必?cái)??!?/p>
譯文及注釋
武王問太公說:“率軍深入敵國境內(nèi),敵我雙方兵力相當(dāng),適值嚴(yán)寒或酷暑,或者日夜大雨,十天不止,造成溝塹營(yíng)壘全部毀壞,山險(xiǎn)要隘不能守備,偵察哨兵麻痹懈怠,士兵疏于戒備,這時(shí),做人乘夜前來襲擊,三軍皆無準(zhǔn)備,官兵疑惑混亂,對(duì)此應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“凡是軍隊(duì),有戒備就能鞏固,若懈怠就會(huì)失敗。命令我軍營(yíng)壘之上,口令問答之聲不絕,哨兵手持旗幟,與營(yíng)壘內(nèi)外聯(lián)絡(luò),相互傳遞號(hào)令,不要使金鼓之聲斷絕,士卒面向敵方,隨時(shí)準(zhǔn)備投入戰(zhàn)斗。每三千人編為一屯,嚴(yán)加告誡和約束,使其各自慎重守備。如果敵人前來進(jìn)犯,看到我軍戒備森嚴(yán),即使逼近我軍陣前,也必會(huì)懼怕而退走。這時(shí),我軍乘敵人力盡氣竭之際,派遣精銳部隊(duì)緊隨敵后攻擊敵人。”
武王問:“敵人探知我將跟蹤追擊,于是事先埋伏下精銳部隊(duì),然后假裝退卻不止,當(dāng)我軍進(jìn)入敵伏擊圈時(shí),敵人就掉轉(zhuǎn)頭來配合其伏兵向我反擊。有的攻我前部,有的襲我后部,有的逼我營(yíng)壘,從而使我全軍大為恐慌,自相驚擾,行列混亂,各自離開自己的位置。在這種情況下應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“應(yīng)該把我軍分為三隊(duì),分頭向敵人跟蹤追擊,注意不要進(jìn)入敵人的伏擊地區(qū),在進(jìn)入敵人伏擊圈前三支部隊(duì)要同時(shí)追上敵人。有的攻擊敵人的前后,有的攻擊敵人的兩側(cè),并嚴(yán)明號(hào)令,使士兵迅速向前進(jìn)擊。這樣,敵人必被打敗?!?/p>
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-998318248656.html