原文
武王問(wèn)太公曰:“吾欲未戰(zhàn)先知敵人之強(qiáng)弱,預(yù)見勝負(fù)之征,為之奈何?”
太公曰:“勝負(fù)之征,精神先見,明將察之,其效在人。謹(jǐn)候敵人出入進(jìn)退,察其動(dòng)靜,言語(yǔ)妖祥,士卒所告。凡三軍說(shuō)懌,士卒畏法,敬其將命,相喜以破敵,相陳以勇猛,相賢以威武,此強(qiáng)征也。三軍數(shù)驚,士卒不齊,相恐以敵強(qiáng),相語(yǔ)以不利,耳目相屬,妖言不止,眾口相惑,不畏法令,不重其將,此弱征也。
“三軍齊整,陣勢(shì)已固,深溝高壘,又有大風(fēng)甚雨之利,三軍無(wú)故,旌旗前指,金鐸之聲揚(yáng)以清,鼙鼓之聲揚(yáng)以清,鼙鼓之聲宛以鳴,此得神明之助,大勝之征也。行陳不固,旌旗亂而相繞,逆大風(fēng)甚雨之利,士卒恐懼,氣絕而不屬,戎馬驚奔,兵車折軸,金鐸之聲下以濁,鼙鼓之聲濕以沐,此大敗之征也。
“凡攻城圍邑:城之氣色如死灰,城可屠;城之氣出而北,城可克;城之氣出而西,城必降;城之氣出而南,城不可拔;城之氣出而東,城不可攻;城之氣出而復(fù)入,城主逃北;城之氣出而覆我軍上,軍必??;城之氣出高而無(wú)所止,用兵長(zhǎng)久。凡攻城圍邑,過(guò)旬不雷不雨,必亟去之,城必有大輔,此所以知可攻而攻,不可攻而止?!蔽渫踉唬骸吧圃眨 ?/p>
譯文及注釋
武王問(wèn)太公說(shuō):“我想在未交戰(zhàn)之前就先知道敵人的強(qiáng)弱,預(yù)見戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)的征兆,應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“勝敗的征兆,首先在敵人精神上表現(xiàn)出來(lái)。精明的將帥能夠察覺,但能否利用征兆打敗敵人,則在于人的主觀努力。周密地偵察敵人出入進(jìn)退的情況,觀察它的動(dòng)靜,言中談?wù)摰募獌搭A(yù)兆和士卒們相互議論的事情。凡是全軍喜悅,士卒畏懼法令,尊重將帥命令,相互以破敵為喜,相互以勇猛為榮,相互以威武為譽(yù),這是軍隊(duì)?wèi)?zhàn)斗力強(qiáng)大的征兆;如果全軍上下不斷驚動(dòng),士卒散亂行列不整,相互之間被敵人的強(qiáng)悍所恐嚇,相互傳播作戰(zhàn)不利的消息,相互之間議論紛紛,謠言四起不能制止,互相煽惑欺蒙,不畏懼法令,不尊重將帥,這是軍隊(duì)?wèi)?zhàn)斗力虛弱的征兆;全軍步調(diào)一致,陣勢(shì)堅(jiān)固,溝深壘高,又憑借大風(fēng)大雨的有利氣候條件,三軍不待命令而旌旗指向前方,金鐸之聲高揚(yáng)而清晰,鼙鼓之聲婉轉(zhuǎn)而嘹亮,這是軍隊(duì)得到神明的幫助,必將取得大勝的征兆;行陣不穩(wěn)固,旌旗紛亂而方向不明,又逆著大風(fēng)大雨的不利氣候條件,士卒震駭恐懼,士氣衰竭而渙散,軍馬驚駭亂奔,戰(zhàn)車軸木折斷,金鐸之聲低沉而混濁,鼙鼓之聲沉悶而壓抑,這是軍隊(duì)大敗的征凡是攻打包圍城市:如果城上的氣是死灰之色,城可被毀滅;如果城上的氣出而向北流動(dòng),城可被攻克;如果城上的氣出而向西流動(dòng),城可能投降:如果城上的氣出而向南流動(dòng),城就堅(jiān)不可拔;如果城上的氣出而向東流動(dòng),城就不能進(jìn)攻;如果城上的氣出而又人,守城的主將必定逃亡敗北;如果城上的氣出而覆蓋我軍,我軍必遭不利;如果城上的氣高升而不停止,作戰(zhàn)一定歷時(shí)長(zhǎng)久。凡是攻城圍邑,如果過(guò)了十天仍不打雷下雨,必須迅速撤圍,因?yàn)槌侵幸欢ㄓ匈t能的輔助。這樣,就可以知道為什么可攻就攻,不可攻就停止的道理了?!?/p>
武王說(shuō):“好啊!”
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-998318248656.html