原文
武王問(wèn)太公曰:“王者舉兵欲簡(jiǎn)練英雄,知士之高下,為之奈何?”
太公曰:“夫士外貌不與中情相應(yīng)者十五:有嚴(yán)而不肖者,有溫良而為盜者,有貌恭敬而心慢者,有外廉謹(jǐn)而內(nèi)無(wú)至誠(chéng)者,有精精而無(wú)情者,有湛湛而無(wú)誠(chéng)者,有好謀而無(wú)決者,有如果敢而不能者,有__而不信者,有恍恍惚惚而反忠實(shí)者,有詭激而有功效者,有外勇而內(nèi)怯者,有肅肅而反易人者,有嚆嚆而反靜愨者,有勢(shì)虛形劣而外出無(wú)所不至無(wú)所不遂者。天下所賤,圣人所貴,凡人莫知,非有大明,不見其際,此士之外貌不與中情相應(yīng)者也?!?/p>
武王曰:“何以知之?”太公曰:“知之有八征:一曰問(wèn)之以言以觀其辭,二曰窮之以辭,以觀其變,三曰與之間謀以觀其誠(chéng),四曰明白顯問(wèn)以觀其德,五曰使之以財(cái)以觀其廉,六曰試之以色以觀其貞,七曰告之以難以觀其勇,八曰醉之以酒以觀其態(tài)。八征皆備,則賢,不肖別矣?!?/p>
譯文及注釋
武王問(wèn)太公說(shuō):“君王起兵興師,要選拔智勇兼?zhèn)涞娜顺淙螌?,想知道他德才的高低,?yīng)該怎么辦?”
太公答道:“士的外表和他的內(nèi)情不相符合的情況有十五種:有的外表賢明而內(nèi)實(shí)不肖,有的貌似善良而實(shí)為盜賊,有的外似恭敬而內(nèi)實(shí)傲慢,有的貌似謙謹(jǐn)而內(nèi)無(wú)真誠(chéng),有的看似精干而實(shí)無(wú)才學(xué),有的表面厚道而內(nèi)不誠(chéng)實(shí),有的外多智謀而內(nèi)不果斷,有的外似果斷而實(shí)無(wú)作為,有的外表老實(shí)而實(shí)無(wú)信用,有的外表動(dòng)搖而實(shí)忠誠(chéng),有的言行過(guò)激而辦事卻有功效,有的外似勇敢而實(shí)膽怯,有的外表嚴(yán)肅而實(shí)際上平易近人,有的外表嚴(yán)厲而內(nèi)心溫和厚道,有的外表虛弱形體丑陋卻能受命出使無(wú)所不至、辦事無(wú)所不成。被普通人瞧不起的,卻往往被圣人所器重。一般人不能了解,沒有高明的見識(shí),是不能看清其中奧秘的。這就是士的外表和他的內(nèi)情不相一致的種種情況?!?/p>
武王問(wèn):“用什么辦法才能真正了解他們呢?”
太公說(shuō):“了解他們,有八種方法:一是提出問(wèn)題,看他是否解釋得清楚;二是詳細(xì)盤問(wèn),考驗(yàn)他的應(yīng)變能力;三是通過(guò)間諜考察,看他是否忠誠(chéng);四是明知故問(wèn),看他有無(wú)隱瞞,借以考察他的品德;五是讓他管理財(cái)物,考驗(yàn)他是否廉潔;六是用女色進(jìn)行試探,看他的操守高下;七是處理危難,看他是否勇敢;八是使他醉酒,看他是否保持常態(tài)。這八種方法運(yùn)用之后,一個(gè)人是賢還是不肖,就可以區(qū)別清楚了。”
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-998318248656.html