原文
文王問太公曰:“原聞為國之大務(wù),欲使主尊人安,為之奈何?”
太公曰:“愛民而已?!薄?/p>
文王曰:“愛民奈何?”
太公曰:“利而勿害,成而勿敗,生而勿殺,與而勿奪,樂而勿苦,喜而勿怒。”
文王曰:“敢請釋其故。”
太公曰:“民不失務(wù),則利之;農(nóng)不失時,則成之,省刑罰,則生之;薄賦斂,則與之;儉宮室臺榭,則樂之;吏清不苛擾,則喜之。民失其務(wù),則害之;農(nóng)失其時,則敗之;無罪而罰,則殺之;重賦斂,則奪之;多營官室臺榭以疲民力,則苦之;吏濁苛擾,則怒之。故善為國者,馭民如父母之愛子,如兄之愛弟。見其饑寒,則為之憂;見其勞苦,則為之悲;賞罰如加于身,賦斂如取己物。此愛民之道也?!薄?/p>
譯文及注釋
文王問太公道:“我想知道治國的根本道理。要使君主受到尊崇,民眾得到安寧,應(yīng)該怎么辦呢?”
太答道:“只要愛民就行了?!?/p>
文王問道:“應(yīng)當(dāng)怎樣愛民呢?”
太公回答說:“要給予民眾利益而不損害他們的利益,使民眾取得成功而不敗壞他們的事情,保護(hù)民眾生存而不無辜?xì)⒑?,給予民眾實惠而不掠奪侵占,使民眾安樂而不要讓他們蒙受痛苦,讓民眾喜悅而不要激起他們憤怒。”
文王說:“請您解釋一下其中的道理?!?/p>
太公說:“民眾不失去職業(yè),就是得到利益;不耽誤農(nóng)時,就是促成了民眾的事情;減省刑罰,就是保護(hù)了民眾生存;少征收賦稅,就是給予民眾實惠;少修建官室臺榭,就是使民眾安樂;官吏清廉不苛擾盤剝,就是讓民眾喜悅。反之,使民眾失去職業(yè),就是損害了他們的利益;耽誤農(nóng)時,就是敗壞民眾的事情;民眾無罪而妄加懲罰,就是殺害他們;橫征暴斂,就是對民眾的掠奪;大興土木修建宮室臺榭而疲勞民力,就會增加民眾的痛苦;官吏貪污苛擾,就會激起民眾的憤怒。所以,善于治國的君主,統(tǒng)馭民眾像父母愛護(hù)子女,兄長愛護(hù)弟妹那樣,看到他們饑寒就為他們憂慮,看到他們勞苦就為他們悲痛,對他們施行賞罰就象自己身受賞罰,向他們征收賦稅如同奪取自己的財物。這些就是愛民的道理?!?/p>
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-998318248656.html