原文
黃帝問曰:痹之安生?
岐伯對(duì)曰:風(fēng)寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風(fēng)氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹也。
帝曰:其有五者何也?
岐伯曰:以冬遇此者為骨痹,以春遇此者為筋痹,以夏遇此者為脈痹,以至陰遇此者為肌痹,以秋遇此者為皮痹。
帝曰:內(nèi)舍五藏六府,何氣使然?
岐伯曰:五藏皆有合,病久而不去者,內(nèi)舍于其合也。故骨痹不已,復(fù)感于邪,內(nèi)舍于腎;筋痹不已,復(fù)感于邪,內(nèi)舍于肝;脈痹不已,復(fù)感于邪,內(nèi)舍于心;肌痹不已,復(fù)感于邪,內(nèi)舍于脾;皮痹不已,復(fù)感于邪,內(nèi)舍于肺。所謂痹者,各以其時(shí),重感于風(fēng)寒濕之氣也。
凡痹之客五藏者,肺痹者,煩滿喘而嘔;心痹者,脈不通,煩則心下鼓,暴上氣而喘,嗌干善噫,厥氣上則恐;肝痹者,夜臥則驚,多飲數(shù)小便,上為引如懷;腎痹者,善脹,尻以代踵,脊以代頭;脾痹者,四支懈惰,發(fā)咳嘔汁,上為大塞;腸痹者,數(shù)飲而出不得,中氣喘爭,時(shí)發(fā)飧泄;胞痹者,少腹膀胱,按之內(nèi)痛,若沃以湯,澀于小便,上為清涕。
陰氣者,靜則神藏,躁則消亡,飲食自倍,腸胃乃傷。淫氣喘息,痹聚在肺;淫氣憂思,痹聚在心;淫氣遺溺,痹聚在腎;淫氣乏竭,痹聚在肝;淫氣肌絕,痹聚在脾。
諸痹不巳,亦益內(nèi)也,其風(fēng)氣勝者,其人易已也。
帝曰:痹,其時(shí)有死者,或疼久者,或易已者,其故何也?
岐伯曰:其入藏者死,其留連筋骨間者疼久,其留皮膚間者易已。
帝曰:其客于六府者何也?
岐伯曰:此亦其食飲居處,為其病本也。六府亦各有俞,風(fēng)寒濕氣中其俞,而食飲應(yīng)之,循俞而入,各舍其府也。
帝曰:以針治之奈何?
岐伯曰:五藏有俞,六府有合,循脈之分,各有所發(fā),各隨其過,則病瘳也。
帝曰:榮衛(wèi)之氣,亦令人痹乎?
岐伯曰:榮者,水谷之精氣也,和調(diào)于五藏,灑陳于六府,乃能入于脈也。故循脈上下,貫五藏,絡(luò)六府也。衛(wèi)者,水谷之悍氣也,其氣慓疾滑利,不能入于脈也,故循皮膚之中,分肉之間,熏于肓膜,散于胸腹,逆其氣則病,從其氣則愈,不與風(fēng)寒濕氣合,故不為痹。
帝曰:善。痹或痛,或不痛,或不仁,或寒,或熱,或燥,或濕,其故何也?
岐伯曰:痛者,寒氣多也,有寒故痛也。其不痛不仁者,病久入深,榮衛(wèi)之行澀,經(jīng)絡(luò)時(shí)疏,故不通,皮膚不營,故為不仁。其寒者,陽氣少,陰氣多,與病相益,故寒也。其熱者,陽氣多,陰氣少,病氣勝,陽遭陰,故為痹熱。其多汗而濡者,此其逢濕甚也,陽氣少,陰氣盛,兩氣相感,故汗出而濡也。
帝曰:夫痹之為病,不痛何也?
岐伯曰:痹在于骨則重,在于脈則血凝而不流,在于筋則屈不伸,在于肉則不仁,在于皮則寒,故具此五者則不痛也。凡痹之類,逢寒則蟲,逢熱則縱。
帝曰:善。
譯文及注釋
黃帝問道:痹病是怎樣產(chǎn)生的?
岐伯回答說:由風(fēng)、寒、濕三種邪氣雜合傷人而形成痹病。其中風(fēng)邪偏勝的叫行痹,寒邪偏勝的叫痛痹,詩協(xié)偏勝的叫著痹。
黃帝問道:痹病又可分為五種,為什么?
岐伯說:在冬天得病稱為骨痹;在春天得病的稱為筋痹;在夏天得病的稱為脈痹;在長夏得病的稱為肌痹;在秋天得病的稱為皮痹。
黃帝問道:痹病的冰鞋又有內(nèi)侵而累及五臟六腑的,是什么道理?
岐伯說:五臟都有與其相合的組織器官,若病邪久留不除,就會(huì)內(nèi)犯于相合的內(nèi)臟。所以,骨痹不愈,再感受邪氣,就會(huì)內(nèi)舍于心;肌痹不愈,再感受邪氣,就會(huì)內(nèi)舍于脾;皮痹不愈,再感受邪氣,就會(huì)內(nèi)舍于肺??傊?,這些痹證是各臟在所主季節(jié)里重復(fù)感受了風(fēng)、寒、濕氣所造成的。
凡痹病侵入到五臟,癥狀各有不同:肺痹的癥狀是煩悶脹滿,喘逆嘔吐,心痹的癥狀是血脈不通暢,煩躁則心悸,突然氣逆上壅而喘息,咽干,易暖氣,厥陰上逆則引起恐懼。肝痹的癥狀是夜眠多驚,飲水多而小便頻數(shù),疼痛循肝經(jīng)由上而下牽引少腹如懷孕之狀。腎痹的癥狀是腹部易作脹,骨萎而足不能行,行步時(shí)臀部著地,脊柱曲屈畸行,高聳過頭。脾痹的癥狀是四肢倦怠無力,咳嗽,嘔吐清水,上腹部痞塞不通。腸痹的癥狀是頻頻飲水而小便困難,腹中腸鳴,時(shí)而發(fā)生完谷不化的泄瀉。膀胱痹的癥狀是少腹膀胱部位按之疼痛,如同灌了熱水似的,小便澀滯不爽,上部鼻流青涕。
五臟精氣,安靜則精神內(nèi)守,躁動(dòng)則易于耗散。若飲食過量,腸胃就要受損。致痹之邪引起呼吸喘促,是痹發(fā)生在肺;致痹之邪引起憂傷思慮,是痹發(fā)生在心;致痹之痹引起遺尿,是痹發(fā)生在腎;致痹之邪引起疲乏衰竭,是痹發(fā)生在肝;致痹之邪引起肌肉瘦削,是痹發(fā)生在脾??傊鞣N痹病日久不愈,病變就會(huì)進(jìn)一步向內(nèi)深入。其中風(fēng)邪偏勝的容易痊愈。
黃帝問道:患了痹病后,有的死亡,有的疼痛經(jīng)久不愈,有的容易痊愈,這是什么緣故?
岐伯說:痹邪內(nèi)犯到五臟則死,痹邪稽留在筋骨間的則痛久難愈,痹邪停留在皮膚間的容易痊愈。
黃帝問道:痹邪侵犯六腑是何原因?
岐伯說:這也是以飲食不節(jié)、起居失度為導(dǎo)致腹痹的根本原因。六腑也各有俞穴,風(fēng)寒濕邪在外侵及它的俞穴,而內(nèi)有飲食所傷的病理基礎(chǔ)與之相應(yīng),于是病邪就循著俞穴如里,留滯在相應(yīng)的腑。
黃帝問道:怎樣用針刺治療呢?
岐伯說:五臟各有輸穴可取,六腑各有合穴可取,循著經(jīng)脈所行的部位,各有發(fā)病的征兆可察,根據(jù)病邪所在的部位,取相應(yīng)的輸穴或合穴進(jìn)行針刺,病就可以痊愈了。
黃帝問道:營衛(wèi)之氣亦能使人發(fā)生痹病嗎?
岐伯說:營是水谷所化生的精氣,它平和協(xié)調(diào)地運(yùn)行于五臟,散布于六腑,然后匯入脈中,所以營衛(wèi)氣循著經(jīng)脈上下運(yùn)行,起到連貫五臟,聯(lián)絡(luò)六腑的作用。胃是水谷所化生的悍氣,它流動(dòng)迅疾而滑利,不能進(jìn)入脈中,所以循行于皮膚肌肉之間,熏蒸于肓膜之間,敷布于胸腹之內(nèi)。若營衛(wèi)之氣的循行逆亂,就會(huì)生病,只要營衛(wèi)之氣順從調(diào)和了,病就會(huì)痊愈。總的來說,營衛(wèi)之氣若不于風(fēng)寒濕邪相合,則不會(huì)引起痹病。
黃帝說:講得好!痹病,有的疼痛,有的不痛,有的麻木不仁,有的表現(xiàn)為寒,有的表現(xiàn)為熱,有的皮膚干燥,有的皮膚濕潤,這是什么緣故?
岐伯說:痛是寒氣偏多,有寒所以才痛。不痛而麻木不仁的,系患病日久,病邪深入,營衛(wèi)之氣運(yùn)行澀滯,致使經(jīng)絡(luò)中氣血空虛,所以不痛;皮膚得不到營養(yǎng),所以麻木不仁。表現(xiàn)為寒象的,是由于機(jī)體陽氣不足,陰氣偏盛,陰氣助長寒邪之勢,所以表現(xiàn)為寒象。表現(xiàn)為熱象的,是由于機(jī)體陽氣偏盛,陰氣不足,偏勝的陽氣與偏勝的風(fēng)邪相結(jié)合而乘陰分,所以出現(xiàn)熱象。多汗而皮膚濕潤的,是由于感受邪濕太甚,加之機(jī)體陽氣不足,陰氣偏盛,濕邪與偏盛的陰氣相結(jié)合,所以汗出而皮膚濕潤。
黃帝問道:痹病而不甚疼痛是什么緣故?
岐伯說:痹發(fā)生在骨則身重;發(fā)生在脈則血凝澀而不暢;發(fā)生在筋則曲屈不能伸;發(fā)生在肌肉則麻木不仁;發(fā)生在皮膚則寒冷。如果有這五種情況,就不甚疼痛。凡痹病一類疾患,遇寒則筋脈拘急,遇熱則筋脈弛緩。
黃帝道:講得好!
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/11/0317/21/6001821_102083201.shtml