原文
凡與敵戰(zhàn),必先遣使約和。敵雖許諾,言語不一。因其懈怠,選銳卒以擊之,其軍可敗。法曰:「無約而請(qǐng)和者,謀也?!?/p>
秦末,天下兵起。沛公西入武關(guān),欲以二萬人擊秦峣下軍,張良曰:「秦兵尚強(qiáng),未可輕。聞其將多屠、賈子,易以利動(dòng)。愿沛公且留壁,使人先行,為五萬人具食,且日益張旗幟為疑兵,而使酈生持寶啖秦將。」秦將果叛,欲連和。沛公欲聽之,良曰:「此獨(dú)其將欲叛耳,恐士卒不從,不從必危,不如因其懈擊之?!古婀艘鰮羟剀?,大破之。
譯文及注釋
大凡對(duì)敵作戰(zhàn),必須戰(zhàn)前先派使者偽與敵人議和;敵人雖然口頭答應(yīng)講和,但其內(nèi)部意見并不一致。這樣,我可乘敵松懈麻痹之隙,選派精銳部隊(duì)進(jìn)攻它,敵軍就可以被打敗。誠如兵法所說:“敵人尚未受挫屈困而主動(dòng)來講和的,必定是另有圖謀?!鼻爻┠?,全國各地都紛紛起兵反秦。沛公劉邦率軍西向進(jìn)入武關(guān)后,準(zhǔn)備用二萬兵力進(jìn)擊嶢關(guān)的秦軍。謀士張良勸告他說:“秦朝的軍隊(duì)現(xiàn)在還強(qiáng)大,不可以輕視它。我聽說那里的守將多是屠夫、商人子弟,這些人是容易以財(cái)物利誘所買動(dòng)的。我希望您暫且留下堅(jiān)守壁壘,派人先行一步,籌備五萬人的糧食,并在嶢關(guān)附近的山上多多張掛旗幟,作為迷惑敵人的疑兵;同時(shí),派遣酈食其攜帶貴重寶物前往嶢關(guān)收買秦將?!鼻剀妼㈩I(lǐng)在酈食其的重利誘惑下,果然叛秦而要與劉邦軍聯(lián)合一起西向襲取秦都咸陽,劉邦打算聽從秦將的意見。但張良及時(shí)提醒劉邦說:“這僅僅是秦軍將領(lǐng)想要反叛罷了,恐怕他們的士兵不會(huì)服從。士兵一旦不服從,必將給我們帶來危險(xiǎn)。因此,不如乘秦將麻痹松懈之隙而出兵襲擊他們?!眲钣谑怯H率大軍襲擊嶢關(guān),把秦軍打得大敗。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0128/19/13370732_444531781.shtml