原文
凡戰(zhàn),所謂守者,知己者也。知己未有可勝之理,則我且固守,待敵可破之時,則出兵以攻之,無有不勝。法曰:「知不可勝,則守?!?/p>
漢景帝時,吳、楚七國反,以周亞夫為太尉,東擊吳、楚七國。因自請于上曰:「楚兵剽輕,難與爭鋒,愿以梁委之;絕其食道,乃可制也?!股显S之。亞夫至,會兵滎陽。吳方攻梁,梁急,請救于亞夫。亞夫率兵東北走昌邑,堅壁而守。梁王使使請亞夫,亞夫守便宜,不往救。梁上書于景帝,帝詔亞夫救梁。亞夫不奉詔,堅壁不出,而使弓高侯等將輕騎,絕吳、楚兵后食道。吳、楚兵乏糧,饑,欲退,數(shù)挑戰(zhàn),終不出。夜,亞夫軍中驚亂,自相攻擊至于帳下。亞夫堅臥不起,頃之,自定。吳奔壁東南陬,亞夫使備西北。已而,吳兵果奔西北,不得入。吳、楚兵饑,乃引兵退。亞夫出精兵追擊,大破之。吳王濞棄其軍,與壯士數(shù)千人亡走,保于江南丹徒。漢兵因乘勝追擊,盡獲之,降其郡縣。亞夫下令曰:「有得吳王者,賞千金?!乖掠啵饺藬厥滓愿?。凡相攻守七月,而吳、楚悉平。
譯文及注釋
大凡戰(zhàn)爭中所說的防守,是指在了解了己方情況后所采取的作戰(zhàn)行動。就是說,當(dāng)了解到自己沒有立即戰(zhàn)勝敵人的條件時,我就堅守不與敵人交戰(zhàn),等到敵人出現(xiàn)可以被我戰(zhàn)勝的條件時,就不失時機(jī)地出兵進(jìn)攻它,這樣作戰(zhàn)就沒有不勝利的。誠如兵法所說:“了解到自己不能立即戰(zhàn)勝敵人時,就要采取防守作戰(zhàn)?!蔽鳚h景帝時期,吳、楚等七諸侯國發(fā)動武裝叛亂,景帝命以周亞夫為太尉,率軍東向進(jìn)擊吳、楚等七國叛軍。周亞夫因此而親自請示景帝說:“楚國等軍隊兇悍輕捷,一時難以與它正面交鋒。我打算暫時把梁國舍棄給他們,但要派兵斷絕他們的運(yùn)糧道路,這樣才可以制服它?!本暗弁饬诉@個意見。周亞夫受任后調(diào)集部隊至滎陽時,吳國軍隊正在進(jìn)攻梁國,梁國危急乃向周亞夫請求援救。周亞夫卻率軍進(jìn)至東北方向的昌邑,高筑壁壘而堅守不出戰(zhàn)。梁王派遣使者前往請求亞夫出援,亞夫以采取堅守不出的戰(zhàn)略為有利,而不肯前往救援梁國。梁王無奈,又上書于景帝,景帝詔令周亞夫救援梁國,亞夫拒不奉命,仍然堅守壁壘而不出兵救梁,同時卻派遣弓高侯韓頹當(dāng)?shù)热寺暑I(lǐng)輕騎切斷了吳、楚軍后方的運(yùn)糧道路。吳、楚軍由于缺糧饑餓,想要退兵,并多次向亞夫部隊挑戰(zhàn),但亞夫始終堅守壁壘而不出兵應(yīng)戰(zhàn)。一天夜里,亞夫軍營突然驚亂,互相攻擾,竟至鬧到亞夫帳前,但他卻不動聲色地靜臥不起。不一會,驚亂自息,部隊重新穩(wěn)定下來。其后,吳軍奔襲亞夫軍營的東南角,周亞夫卻令部隊防備西北角以調(diào)動敵人就范。不久,吳軍精銳主力果然奔向西北角,但卻無法攻入。吳、楚軍實在饑餓難奈,便引兵撤退了。周亞夫乘機(jī)出動精銳部隊跟蹤追擊,大破吳軍。吳王劉濞丟棄大部隊,只帶數(shù)千名精壯親兵逃走,逃往江南的丹徒,企圖負(fù)隅頑抗。漢軍乘勝追擊,全部俘獲了劉濞所丟棄的部隊,降服了吳國所轄之郡縣。周亞夫下懸賞令說:“有誰能抓獲吳王的,重賞千金?!币粋€多月以后,東越人便斬了吳王首級前來報功請賞。此役,周亞夫率軍同叛軍相攻守歷時三個月,吳、楚叛亂就被全部平定了。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0128/19/13370732_444531781.shtml