三月十六日,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈,謹(jǐn)再拜言相公閣下。
愈聞周公之為輔相,其急于見賢也,方一食三吐其哺,方一沐三握其發(fā)。天下之賢才皆已舉用,奸邪讒佞欺負(fù)之徒皆已除去,四海皆已無虞,九夷八蠻之在荒服之外者皆已賓貢,天災(zāi)時(shí)變、昆蟲草木之妖皆已銷息,天下之所謂禮、樂、刑、政教化之具皆已修理,風(fēng)俗皆已敦厚,動(dòng)植之物、風(fēng)雨霜露之所沾被者皆已得宜,休征嘉瑞、麟鳳龜龍之屬皆已備至,而周公以圣人之才,憑叔父之親,其所輔理承化之功又盡章章如是。其所求進(jìn)見之士,豈復(fù)有賢于周公者哉?不惟不賢于周公而已,豈復(fù)有賢于時(shí)百執(zhí)事者哉?豈復(fù)有所計(jì)議、能補(bǔ)于周公之化者哉?然而周公求之如此其急,惟恐耳目有所不聞見,思慮有所未及,以負(fù)成王托周公之意,不得于天下之心。如周公之心,設(shè)使其時(shí)輔理承化之功未盡章章如是,而非圣人之才,而無叔父之親,則將不暇食與沐矣,豈特吐哺握發(fā)為勤而止哉?維其如是,故于今頌成王之德,而稱周公之功不衰。
今閣下為輔相亦近耳。天下之賢才豈盡舉用?奸邪讒佞欺負(fù)之徒豈盡除去?四海豈盡無虞?九夷、八蠻之在荒服之外者豈盡賓貢?天災(zāi)時(shí)變、昆蟲草木之妖豈盡銷息?天下之所謂禮、樂、刑、政教化之具豈盡修理?風(fēng)俗豈盡敦厚?動(dòng)植之物、風(fēng)雨霜露之所沾被者豈盡得宜?休征嘉瑞、麟鳳龜龍之屬豈盡備至?其所求進(jìn)見之士,雖不足以希望盛德,至比于百執(zhí)事,豈盡出其下哉?其所稱說,豈盡無所補(bǔ)哉?今雖不能如周公吐哺握發(fā),亦宜引而進(jìn)之,察其所以而去就之,不宜默默而已也。
愈之待命,四十馀日矣。書再上,而志不得通。足三及門,而閽人辭焉。惟其昏愚,不知逃遁,故復(fù)有周公之說焉。閣下其亦察之。古之士三月不仕則相吊,故出疆必載質(zhì)。然所以重于自進(jìn)者,以其于周不可則去之魯,于魯不可則去之齊,于齊不可則去之宋,之鄭,之秦,之楚也。今天下一君,四海一國(guó),舍乎此則夷狄矣,去父母之邦矣。故士之行道者,不得于朝,則山林而已矣。山林者,士之所獨(dú)善自養(yǎng),而不憂天下者之所能安也。如有憂天下之心,則不能矣。故愈每自進(jìn)而不知愧焉,書亟上,足數(shù)及門,而不知止焉。寧獨(dú)如此而已,惴惴焉惟,不得出大賢之門下是懼。亦惟少垂察焉。瀆冒威尊,惶恐無已。愈再拜。
韓愈三次上書宰相,都是為了求仕途,但是三次都未果,還使他得了個(gè)“躁進(jìn)”的名聲,這樣的經(jīng)歷對(duì)韓愈的求仕之心打擊極大,以至于對(duì)功名前途有一種失望感,而且放棄了年底到吏部正常銓選授官的機(jī)會(huì)。
《后廿九日復(fù)上宰相書》雖為三上宰相書之一,但由于它寫在二上宰相書未果之后,其寫法和風(fēng)格便與前二書大為不同。前兩封書信因?yàn)槌醮巫运],所以尚顯得冷靜理性,帶有投石問路性質(zhì),屢引經(jīng)文并反復(fù)闡述經(jīng)義說“長(zhǎng)育人材”、“教育英材”為宰相之責(zé),而“我”學(xué)統(tǒng)正而文才優(yōu)秀,正堪造就,宰相當(dāng)舉我用我。不應(yīng)以我“自進(jìn)”為非?;蛘呤歉臑殛惽橐愿兄?,即用一比喻極言自家窮餓之狀,大聲疾呼,望宰相發(fā)仁愛之心施以援手。總體來說文風(fēng)紆曲道來,風(fēng)格近于平和。
但是《后廿九日復(fù)上宰相書》是第三書,是韓愈在引經(jīng)以告、陳情以感都未奏效的情況下再次上書,當(dāng)然是怨憤多于希翼,故文中挾怒帶憤直擊之,對(duì)宰相責(zé)以大義,侃侃而言,無不氣壯辭直,突出表現(xiàn)了作者剛直不屈的天性。
當(dāng)然,韓愈在書中“直擊”宰相,并非使性亂道,而是高明地巧占地步,氣盛法立。一是借周公來說理,二是說宰相事。文章開篇就擺出周公禮賢的事實(shí),特以“周公”“輔相”“爭(zhēng)于見賢”作關(guān)鍵詞。一下子就樹起了全文“立說”的頂梁柱。下面的議論即以此為基點(diǎn)展開。然后用周公在天下大治之時(shí)尚且禮賢下士為比照,來指責(zé)宰相在天下并未大治時(shí)對(duì)“所求進(jìn)見之士”的默然不理,然后再用古今對(duì)比陳說自己何以“自進(jìn)而不知愧”的原因。周公為儒家圣人、輔相典范.韓愈借他說宰相對(duì)“所求進(jìn)見之士”不予“引而進(jìn)之”為非,自然有力。
在這個(gè)過程中,韓愈以周公之事和宰相所為反復(fù)對(duì)說,自然引出對(duì)宰相在“求士”方面“不作為”的指責(zé)。對(duì)說的好處是將兩種迥然不同的情況、行為擺在一起。構(gòu)成鮮明對(duì)比,使得孰是孰非一目了然。由于“立說”高占地步,出言便理直氣壯,許多想說但不便明說的話,就可以無所不言,文筆放得開,說得酣暢淋漓,以至不掩鋒芒,幾乎把一封求援信寫成了一篇聲討書。兩段文字皆用頓跌手法造成文勢(shì)的開合,而造句方式大體相同,這與作者獨(dú)特的修辭手法有關(guān)。細(xì)言之,則表現(xiàn)有三:
一、以周公之事和宰相所為反復(fù)對(duì)說,自然引出對(duì)宰相在“求士”方面“不作為”的指責(zé)。
對(duì)說的好處是將兩種迥然不同的情況、行為擺在一起,構(gòu)成鮮明對(duì)比,使得孰是孰非一目了然。韓愈言事抒懷常以對(duì)說手法行文,所作古文往往氣盛言激,不但說事透徹,而且說得帶勁,有一股撼動(dòng)人心的力量。《后廿九日復(fù)上宰相書》的主體部分,就是說周公事,說宰相事,正說反說,兩相對(duì)照,帶出作者無限感慨,也顯出文勢(shì)的崢嶸峭直。誠(chéng)如歸有光所言:“文章正說一段議論,復(fù)換數(shù)字,反說一段,與上相對(duì),作者但覺其精神,不覺其重疊,此文法之巧處。此篇是也?!保ā段恼轮改稀の募罚w氏所言,實(shí)已涉及此書行文如何對(duì)說的問題。所謂“復(fù)換數(shù)字”只是大而言之,具體講則應(yīng)顧及兩段議論文字結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)。
二、對(duì)比作論,行文頓跌有致
兩段文字皆用頓跌手法造成文勢(shì)的開合,而造句方式大體相同。第一段說周公在天下大治時(shí)尚能禮賢下士,無論立意還是行文方式都對(duì)下段作對(duì)比議論有直接影響,故下筆不可茍且。作者考慮最多的,應(yīng)是如何為下段痛責(zé)宰相預(yù)作布置。文章開篇就擺出周公禮賢的事實(shí),樹起了全文“立說”的頂梁柱。很明顯,作者是懷著禮贊、向往和無限感慨的心態(tài)議論周公求賢之事的,故“筆鋒常帶感情”。對(duì)周公急于求賢的頌揚(yáng),并不直言其美,而是一再頓跌以凸顯其偉大。所謂頓跌,就是行文中先說諸相關(guān)事,每說一事,略作停頓,最后跌出結(jié)論般的斷。其妙處如江水奔流,因物受阻,暫為停流便使流速變快,由于不斷蓄勢(shì),一旦奪路下跌,便有驚天動(dòng)地的威力。文中“當(dāng)是時(shí)”、“而周公以圣人之才”和“其所求進(jìn)見之士”三小段即為三頓,著此三頓是為跌出周公急于求賢的偉大。這是第一段中大的頓跌。第一段行文還有小的頓跌,“不惟不賢于周公而已”以下四句即是,其中前三句實(shí)為三頓其詞,后一長(zhǎng)句對(duì)周公爭(zhēng)于求賢的稱美,是乘前三頓之勢(shì)“跌”出來的。
行文頓跌有致,很容易帶來文勢(shì)的開合,韓愈不僅利用了這一特點(diǎn),同時(shí)還用到其他手法。一是鋪陳議論,展開來說,不斷擴(kuò)展議論空間,使得文勢(shì)大開。一是陳說中,用相同的字構(gòu)成眾多的排比句,使得文章聲勢(shì)大增。試讀第一段中九用“皆已”、三用“豈復(fù)有……哉”的兩組排比句,我們就有事理奔湊,目不暇接、心不暇思和不斷被某種力量撞擊的感覺。作者選用的同一類字“皆已”、“豈復(fù)有……哉”,一從正面作完全肯定,一以反詰語氣作肯定,本身就帶有情感傾向,當(dāng)同有此類字眼的排比句出現(xiàn)在文中時(shí),就不但使得文勢(shì)大開,還會(huì)造成情感的傾瀉、文氣的激蕩。
第一段說理之妙還表現(xiàn)在另外兩個(gè)地方。一即由周公急于求賢的舉動(dòng)說到“周公之心”,特意說到假設(shè)周公“而非圣人之才,而無叔父之親”,他將更加努力求賢,“豈特吐哺捉發(fā)為勤而止哉”。這顯然是為下面指責(zé)宰相怠于求賢預(yù)作準(zhǔn)備,但卻借進(jìn)一步贊美周公的方式說出,來得巧妙、自然。二即本段文勢(shì)的開合,既有大開大合,又有小開小合,甚至在合中又有開合。但無論怎樣,有開必有合,故其文勢(shì)跌蕩,有抑揚(yáng)頓挫之美,而無剽而不留之弊。像“如周公之心”至“稱周公之功不衰”一小段,就屬于大合中的小開合。其中“維其如是”以前數(shù)句可謂文勢(shì)小開,后數(shù)句則為小合。
第二段說宰相事實(shí)際上言周公事反復(fù)對(duì)照。在敘說過程中,作者極盡鋪陳作論,多使用排比句和反詰句式。原本一個(gè)“豈盡”二字就帶有慨嘆意味。加上連用11個(gè)以“豈盡”構(gòu)成的句子一路追問到底,故第二段文字文氣勃郁,其勢(shì)則如連珠炮發(fā),顯出作者的激憤心情。作者將其“書亟上,足數(shù)及門而不知止”。都說成是為“憂天下之心”所迫,立論自高。而所謂“有憂天下之心”,實(shí)承上言“周公之心”而來,說得在理,且語氣平和,接得自然,無刻意標(biāo)舉之嫌,用語不可謂不妙。文勢(shì)宕開,行文大開大合、大合中有小開合,直吐心中不平之氣。
三、高占地步,為“自進(jìn)而不知愧”辯解,借以重申求薦之意。
高占地步,主要是借周公立說。周公急于求賢偉大,賢者“自進(jìn)”自然可貴。書中第三段說“自進(jìn)”不愧,即循此思路作論,故意在求人,卻無卑諂之語。書中說“重于自進(jìn)”的理由有三,一即“古之士”云云,是說自己當(dāng)如“古之士”急于求仁;二即“以其于周不可”云云,是說今天“四海一國(guó)”,自己不可能像古人那樣環(huán)游列國(guó)以求仕;三即“山林者”云云,是說自己“有憂天下之心”,不能遁人山林。三條理由,當(dāng)以后者最為堂皇。作者將其“書亟上,足數(shù)及門而不知止”,都說成是為“憂天下之心”所迫,立論自高。而所謂“有憂天下之心”,實(shí)承上言“周公之心”而來,說得在理,且語氣平和,接得自然,無刻意標(biāo)舉之嫌,用語不可謂不妙。
《后廿九日復(fù)上宰相書》還特別注意兩段之間的承接語句。比如第一、二段之間“今閣下為輔相亦近耳”。這句話說得簡(jiǎn)略,卻用意微妙。它不但能在兩段文字之間起轉(zhuǎn)折、過渡作用,還隱含作者對(duì)時(shí)相為官之時(shí)與周公相近而急于求賢遠(yuǎn)不如周公的不滿。還比如,句中“為輔相亦近耳”數(shù)字,余味曲包,簡(jiǎn)直無可取代。若將全句換為“今閣下如何”或“今閣下不然”,較韓愈用語之貼切、意味之深長(zhǎng),顯然都大打折扣。后人評(píng)述說此書出語氣盛言宜,正表現(xiàn)在這些地方。
在這篇文章里,韓愈用周公急于見賢而一食三吐哺一沐三握發(fā)的典故與當(dāng)時(shí)宰相對(duì)待人才的冷淡態(tài)度作對(duì)比,尖銳諷刺了權(quán)貴們不重視任用人才的做法。表達(dá)了韓愈對(duì)當(dāng)時(shí)不重視人才的社會(huì)現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈憤慨,也表達(dá)了他為“兼濟(jì)天下”而要求得到任用的迫切心情。文章運(yùn)用對(duì)比、排比、反問的句式,形成了鮮明的對(duì)照。全文有感而發(fā),有的放矢,據(jù)理直言,言而無忌,情詞激烈。從周公“一飯三吐哺,一沐三握發(fā)”起筆,排比中有變化,整齊中見錯(cuò)落,頗能反映韓文“如長(zhǎng)江大河,渾浩流轉(zhuǎn)”的一貫風(fēng)格。
文章運(yùn)用對(duì)比、排比、反問的句式,形成了鮮明的對(duì)照。全文有感而發(fā),有的放矢,據(jù)理直言,言而無忌,情詞激烈。從周公“一飯三吐哺,一沐三握發(fā)”起筆,排比中有變化,整齊中見錯(cuò)落,頗能反映韓文“如長(zhǎng)江大河,渾浩流轉(zhuǎn)”的一貫風(fēng)格。