春去秋來也,愁心似醉醺。去時邀約早回輪,及去又何曾。
譯文:春去秋來,愁上心頭,總是心不在嫣像醉酒了一樣,整日昏昏沉沉。臨別時候你我相約早日回來相見,但是到現(xiàn)在依然不見歸期。
注釋:何曾:何能,怎么能。
歌扇花光黦,衣珠滴淚新。恨身翻不作車塵,萬里得隨君。
譯文:歌舞用的扇子早已舊跡斑斑,衣服上相思的眼淚星星點點。恨自己當(dāng)初不能化做馬車后滾滾的紅塵,這樣就可以和你朝夕相處,萬里相隨。
注釋:黦:污跡。翻:反而。