蕭索清秋珠淚墜,枕簟微涼,展轉(zhuǎn)渾無寐。殘酒欲醒中夜起,月明如練天如水。
譯文:蕭索凄冷的秋天夜晚,豆大的淚珠從我的臉上滑落。枕頭和竹席微微的發(fā)涼,我翻來覆去全然沒有睡意。我殘存著醉意,就快要醒來。在半夜時分起身,月光明媚得如同白絹一樣,夜空如同水一般綿軟平靜。
注釋:蕭索:蕭條冷落。珠淚:珍珠大小的眼淚。墜:指眼淚滑落。枕簟:枕頭和竹席。展轉(zhuǎn):即“輾轉(zhuǎn)”,翻來覆去。渾:全。寐:睡覺。殘酒:殘留的醉意。中夜:半夜。練:柔軟潔白的織品。
階下寒聲啼絡(luò)緯,庭樹金風(fēng),悄悄重門閉??上f歡攜手地,思量一夕成憔悴。
譯文:臺階下面“紡織娘”悲哀地啼叫這寒涼的秋天。秋風(fēng)吹向院子里的樹,夜晚悄悄,屋內(nèi)的門也緊閉了起來。只可惜在舊時攜手一起經(jīng)歷歡愉的地方,相思一夜就將人折磨的萎靡不振。
注釋:階:屋前臺階。啼:啼叫。絡(luò)緯:即蟋蟀,一名莎雞,俗稱“紡織娘”。金風(fēng):秋風(fēng)。舊說以四季分配五行,秋令屬金。重門:屋內(nèi)之門。舊歡:舊時的歡愉。思量:思念、回憶。一夕:一晚。憔悴:瘦弱無力臉色難看的樣子。