玉簫聲斷鳳凰樓,憔悴人別后。留得啼痕滿羅袖。去來休,樓前風景渾依舊。當初只恨,無情煙柳,不解系行舟。
譯文:在她居住的小樓上,再不聞玉簫吹響。自從與心上人分手后,她已憔悴得不成模樣,衣袖上留下了淚痕千行。她在樓上走來走去,樓外依然是舊時的風光。那如煙如織的柳樹,最惹起她的怨傷:只恨當初它們太冷漠無情,不懂得把他的坐船牢牢系住,讓他不能啟程。
注釋:小桃紅:越調曲牌名,多用來抒情寫意。句式為七、五、七、三、七、四、四、五,共八句。玉簫聲斷:據(jù)劉向《列仙傳》載,秦時有一蕭史,擅長吹簫,其簫聲甚至能將孔雀、白鶴等吸引過來。當時,秦穆公女兒弄玉也喜歡吹簫,與其結為夫婦。秦穆公建造了鳳凰樓給他們居住。婚后,二人每日吹簫,竟將鳳凰都吸引了過來。后來二人皆隨鳳凰而去。鳳凰樓:女子閨樓,對女子居樓的美稱。休:語末助詞,無義。渾:全然。不解:不懂。