小院閑窗春已深,重簾未卷影沉沉。倚樓無語理瑤琴。(春已深一作:春色深)
譯文:透過窗子看見小院內(nèi)的春天的景色將流逝。層層厚重的門簾沒有卷起,幽暗的閨房中顯得暗影沉沉。倚在繡樓闌干上寂寞無語地輕輕撥弄著瑤琴。
注釋:閑窗:雕花和護(hù)欄的窗子。閑,闌也。閑窗,一般用作幽閑之意?!耙选弊钟行┌姹咀鳌吧弊?。重簾:層層簾幕。沉沉:指閨房幽暗,意指深邃。理:撥弄。瑤琴:飾玉的琴,即玉琴。也作為琴的美稱,泛指古琴。
遠(yuǎn)岫出云催薄暮,細(xì)風(fēng)吹雨弄輕陰。梨花欲謝恐難禁。
譯文:遠(yuǎn)處山峰上云霧繚繞看起來黃昏即將來臨,暮色中的輕風(fēng)吹動(dòng)著細(xì)雨,撥弄著暗淡的輕云。院子里的梨花即將凋謝恐怕連這斜風(fēng)細(xì)雨都難以承受,真讓人傷景。
注釋:遠(yuǎn)岫:遠(yuǎn)山。岫:山峰。薄暮:日將落日薄暮,意指黃昏。輕陰:暗淡的輕云。難禁:難以阻止。