国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

水調(diào)歌頭·隱括杜牧之齊山詩翻譯及注釋

江水浸云影,鴻雁欲南飛。攜壺結(jié)客何處?空翠渺煙霏。塵世難逢一笑,況有紫萸黃菊,堪插滿頭歸。風(fēng)景今朝是,身世昔人非。

譯文:云朵的影子浸在江水里,鴻雁正打算向南飛。我?guī)е茐?,邀集客人,找一個蒼翠清寂、煙霧氤氳的地方去飲酒。人世間難得一笑,還好有紫萸黃菊可以摘下來插在頭上,自娛自樂一番。風(fēng)景還是往年的風(fēng)景,而人早已不是往昔的人了。

注釋:結(jié)客:和客人們一起登山。塵世:即人生。紫萸:即茱萸,一種有濃烈香味的植物。

酬佳節(jié),須酩酊,莫相違。人生如寄,何事辛苦怨斜暉。無盡今來古往,多少春花秋月,那更有危機(jī)。與問牛山客,何必獨(dú)沾衣。

譯文:為了慶賀重陽節(jié),應(yīng)該喝得酩酊大醉,請不要再推辭不喝了。人活著就像寄生在這個世界上,為什么非要奔波勞碌,到最后還怨恨人生苦短呢古往今來,無窮無盡。人間多少春花秋月,終難逃危機(jī)。你去問問齊景公,何必為人生短暫而淚沾衣襟。

注釋:酩酊:大醉貌。