池館隳摧古榭荒,此延嘉客會(huì)重陽(yáng)。
譯文:池畔的堂館已經(jīng)坍塌,古老的臺(tái)閣一片荒涼,我在此地殷勤接待嘉客,共同度過(guò)這美好重陽(yáng)。
注釋:池館:池苑館舍。隳摧:頹毀,傾毀。榭:水邊屋亭。嘉客:佳客,貴賓。延:延請(qǐng),招請(qǐng)。
雖慚老圃秋容淡,且看黃花晚節(jié)香。
譯文:雖然慚愧古舊的園圃秋色疏淡,就像我老去的面容一樣,但請(qǐng)看一看晚年的氣節(jié),正如盛開(kāi)的黃菊散放清香。
注釋:慚:慚愧。老圃:原指老菜農(nóng)、老園丁,這里指古舊的園圃。秋容淡:亦意含雙關(guān),兼指秋光與詩(shī)人老年容色。晚節(jié):晚年的氣節(jié)。黃花:菊花。
酒味已醇新過(guò)熟,蟹螯先實(shí)不須霜。
譯文:新釀的美酒已經(jīng)很熟,味道醇厚而又芬芳。螃蟹早就長(zhǎng)得肥嫩,不必再等秋日的寒霜。
注釋:醇:酒味厚。新過(guò)熟:謂新釀的酒已很熟。熟,一作“熱”。蟹螯:本指蟹的第一對(duì)足,此處代指蟹,一作“蟹黃”。實(shí):指蟹肉已長(zhǎng)滿。
年來(lái)飲興衰難強(qiáng),漫有高吟力尚狂。
譯文:近年來(lái)豪飲的興致衰敗難以勉強(qiáng),只有高吟詩(shī)歌的才力還十分健旺。
注釋:強(qiáng):勉強(qiáng)。漫:空。高吟:指吟詩(shī)。