国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

朝中措·送劉仲原甫出守維揚(yáng)翻譯及注釋

平山闌檻倚晴空。山色有無中。手種堂前垂柳,別來幾度春風(fēng)。

譯文:平山堂的欄桿外是晴朗的天空,遠(yuǎn)山似有似無,一片迷蒙。我在堂前親手栽種的那棵柳樹啊,離別它已經(jīng)好幾年了。

注釋:平山欄檻:平山堂的欄檻。手種堂前垂柳:平山堂前,歐陽修曾親手種下楊柳樹。別來:分別以來。作者曾離開揚(yáng)州八年,此次是重游。

文章太守,揮毫萬字,一飲千鐘。行樂直須年少,尊前看取衰翁。

譯文:我這位愛好寫文章的太守,下筆就是萬言,喝酒一飲干杯。趁現(xiàn)在年輕趕快行樂吧,您看那坐在酒樽前的老頭兒已經(jīng)不行了。

注釋:文章太守:作者當(dāng)年知揚(yáng)州府時(shí),以文章名冠天下,故自稱“文章太守”。揮毫萬字:作者當(dāng)年曾在平山堂揮筆賦詩作文多達(dá)萬字。千鐘:飲酒千杯。直須:應(yīng)當(dāng)。尊:通“樽”,酒杯。衰翁:詞人自稱。此時(shí)作者已年逾五十。