逍遙公后世多賢,送爾維舟惜此筵。
譯文:逍遙公的后事子孫中賢者很多,我為送別韋氏而停船很珍惜離別之筵。
注釋:逍遙公:韋二少府的祖先是北周時(shí)韋復(fù)和唐中宗時(shí)韋嗣立,均封為逍遙公。爾:你,指韋匡贊,事跡不詳。惜:哀傷,痛惜。
念我能書數(shù)字至,將詩不必萬人傳!
譯文:如蒙相念,能寄簡(jiǎn)短書信我已滿足;至于我的詩篇,則不勞你傳于世人。
注釋:念我:思念我。書:寫。將詩:帶去的詩。不必萬人傳:不必在眾人中傳吟。
時(shí)危兵革黃塵里,日短江湖白發(fā)前。
譯文:時(shí)局危難戰(zhàn)亂不休,而我已經(jīng)白發(fā)蒼蒼剩下的日子已經(jīng)不多了。
注釋:時(shí)危:時(shí)局艱危。兵甲:兵器衣甲的總稱,引申為戰(zhàn)爭(zhēng)。日短:比喻年邁衰老,剩下的日子不長(zhǎng)了。
古往今來皆涕淚,斷腸分手各風(fēng)煙。
譯文: 瞻望古人,皆為離別而灑淚,顧念別后,你我備懷凄情入于風(fēng)煙之中。
注釋: 風(fēng)煙:指戰(zhàn)亂。