齊公鑿新河,萬古流不絕。
譯文:潤州刺史齊公開鑿新運河,將會萬古長流不絕。
豐功利生人,天地同朽滅。
譯文:這是一座豐碑,豐功偉績將使后人受惠,與天地同在。
兩橋?qū)﹄p閣,芳樹有行列。
譯文:河上有兩座橋梁,正對著兩座閣樓,河邊樹木蒼郁,花朵盛開。
愛此如甘棠,誰云敢攀折。
譯文:這樹木就如同周召公辦公事的甘棠樹,深受人民喜愛,誰會去攀折呢?
吳關倚此固,天險自茲設。
譯文:吳國地界將因此固若金湯,從此這里就是天險。
海水落斗門,湖平見沙汭。
譯文:水閘將海水阻攔,寬闊的人工湖使沙岸的河流交匯處顯現(xiàn)。
注釋:沙汭:水灣邊的沙灘。
我行送季父,弭棹徒流悅。
譯文:現(xiàn)在我送我們家長排行最小的叔父李賁外出,因為分別心里很不痛快,剛才的興高采烈都是假裝的,所以把船停下,多待一會。
注釋:弭棹:亦作“弭櫂”。停泊船只。
楊花滿江來,疑是龍山雪。
譯文:你看著滿江漂蕩的柳絮,像龍山的雪花,仿佛也依依不舍你的離別。
惜此林下興,愴為山陽別。
譯文:讓我們珍惜在這里的聚會,就像七君子在竹林聚會一樣情誼深厚,此別也像是他們的分別一樣郁悶愴惻。
注釋:愴:悲傷。
瞻望清路塵,歸來空寂滅。
譯文:望著你即將飛馬絕塵而去的身影,我可以料想:我回家以后會是多么清冷寂寞。