春酲薄,夢(mèng)中毬馬豪如昨。豪如昨。月明橫笛,曉寒吹角。
譯文:春酒微醉之后,進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。在夢(mèng)中他又在與戰(zhàn)士們快馬飛馳,爭(zhēng)毬為戲;他仿佛又回到了軍營(yíng),聽到了明月下悠揚(yáng)的笛聲和曉寒中嘹亮的號(hào)角聲。
注釋:酲:酒醉后神態(tài)不清的狀態(tài)。毬馬:貂裘和戰(zhàn)馬,即戰(zhàn)袍和戰(zhàn)馬。吹角:吹號(hào)角。
古來(lái)成敗難描摸,而今卻悔當(dāng)時(shí)錯(cuò)。當(dāng)時(shí)錯(cuò),鐵衣猶在,不堪重著。
譯文:古來(lái)成敗是難于用言辭描述的,當(dāng)年如果繼續(xù)留在軍中,很難說(shuō)就沒有建立功勛的希望。
注釋:描摸:即“描摹”。用語(yǔ)言和文字描寫事物的形象。鐵衣:指盔甲。重著:重托。