雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。
譯文:冰雪融盡,入侵的胡兵已經(jīng)悄然返還。月光皎潔,悠揚(yáng)的笛聲回蕩在戍樓間。
注釋:雪凈:冰雪消融。胡天:指西北邊塞地區(qū)。胡是古代對西北部民族的稱呼。牧馬:放馬。西北部民族以放牧為生。牧馬還:牧馬歸來。一說指敵人被擊退。羌笛:羌族管樂器。戍樓:報(bào)警的烽火樓。
借問梅花何處落,風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山。
譯文:試問飽含離情的《梅花曲》飄向何處?它仿佛像梅花一樣隨風(fēng)落滿了關(guān)山。
注釋:梅花何處落:此句一語雙關(guān),既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》?!睹坊洹穼儆跐h樂府橫吹曲,善述離情,這里將曲調(diào)《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構(gòu)思成一種虛景。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。