嶺水爭分路轉(zhuǎn)迷,桄榔椰葉暗蠻溪。
譯文:嶺南道中溪流縱橫交錯(cuò),地勢迂回曲折,置身其間,茫然不知身在何處。沿途隨處可見高大的喬木,綠樹叢陰下,溪流顯得格外幽深。
注釋:嶺水爭:指五嶺一帶山勢高峻,水流湍急,支流岔路很多。桄榔:一種常綠喬木,葉為羽狀復(fù)葉。蠻溪:泛指嶺南的溪流。
愁沖毒霧逢蛇草,畏落沙蟲避燕泥。
譯文:我在旅途中提心吊膽,擔(dān)心遇上毒霧,碰著蛇草;為了躲避沙蟲,看見燕子銜泥也會(huì)急忙讓開。
注釋:毒霧:古人常稱南方有毒霧,人中了毒氣會(huì)死去,大概是瘴氣。沙蟲:古人傳說南方有一種叫沙虱的蟲,色赤,進(jìn)入人的皮膚能使人中毒死亡。
五月畬田收火米,三更津吏報(bào)潮雞。
譯文:這里的風(fēng)俗很特別,五月即收稻米,三更公雞就打鳴,每當(dāng)漲潮,它還會(huì)按時(shí)啼叫,這時(shí)津吏就會(huì)通知鄉(xiāng)民潮汛要來了。
注釋:畬田:用火燒掉田地里的草木,然后耕田種植。火米:指赤谷米。津吏:管理擺渡的人。
不堪腸斷思鄉(xiāng)處,紅槿花中越鳥啼。
譯文:這一切讓人一時(shí)難以適應(yīng),看著那鮮艷欲滴的紅槿花,聽著那樹上越鳥的鳴叫,想到想起家鄉(xiāng),這謫居歲月何時(shí)是個(gè)盡頭,想起這些真是肝腸寸斷。
注釋:紅槿:落葉小灌木,花有紅、白、紫等顏色。