国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

滿江紅·登黃鶴樓有感翻譯及注釋

遙望中原,荒煙外、許多城郭。想當(dāng)年、花遮柳護(hù),鳳樓龍閣。萬歲山前珠翠繞,蓬壺殿里笙歌作。到而今、鐵騎滿郊畿,風(fēng)塵惡。

譯文:登樓遠(yuǎn)望中原,只見在一片荒煙籠罩下,仿佛有許多城郭。想當(dāng)年??!花多得遮住視線,柳多掩護(hù)著城墻,樓閣都是雕龍砌鳳。萬歲山前、蓬壺殿里,宮女成群,歌舞不斷,一派富庶升平氣象。如今,胡虜鐵騎卻踐踏包圍著京師郊外,戰(zhàn)亂頻仍,風(fēng)塵漫漫,形勢(shì)如此險(xiǎn)惡。

注釋:萬歲山:即萬歲山艮岳,宋徽宗政和年間所造,消耗了大量民力民財(cái)。蓬壺殿:疑即北宋故宮內(nèi)的蓬萊殿。鐵騎:指金國軍隊(duì)。郊畿:指汴京所在處的千里地面。風(fēng)塵:指戰(zhàn)亂。風(fēng)塵惡:是說敵人占領(lǐng)中原,戰(zhàn)亂頻仍,形勢(shì)十分險(xiǎn)惡。

兵安在?膏鋒鍔(è)。民安在?填溝壑。嘆江山如故,千村寥落。何日請(qǐng)纓提銳旅,一鞭直渡清河洛。卻歸來、再續(xù)漢陽游,騎黃鶴。

譯文:士兵在哪里?他們血染沙場(chǎng),鮮血滋潤了兵刃。百姓在哪里?他們?cè)趹?zhàn)亂中喪生,尸首填滿了溪谷。悲嘆大好河山依如往昔,卻田園荒蕪,萬戶蕭疏。何時(shí)能有殺敵報(bào)國的機(jī)會(huì),率領(lǐng)精銳部隊(duì)出兵北伐,揮鞭渡過長(zhǎng)江,掃清橫行“郊畿”的胡虜,收復(fù)中原。然后歸來,重游黃鶴樓,以續(xù)今日之游興。

注釋:膏:滋潤,這里做被動(dòng)詞。鋒:兵器的尖端。鍔:劍刃。溝壑:溪谷。纓:繩子。請(qǐng)纓,請(qǐng)求殺敵立功的機(jī)會(huì)。河洛:黃河、洛水交匯的洛陽地區(qū)。這里泛指中原。漢陽:今湖北武漢市(在武昌西北)。