塞上秋風(fēng)鼓角,城頭落日旌旗。少年鞍馬適相宜。從軍樂(lè),莫問(wèn)所從誰(shuí)。
譯文:軍隊(duì)中的鼓聲、角聲在秋風(fēng)中作響,城頭上的旗幟在夕陽(yáng)的照耀下緩緩地飄動(dòng)。少年應(yīng)當(dāng)從軍,身跨戰(zhàn)馬,馳騁邊關(guān)。只要能夠從軍馳騁就十分快樂(lè),并不要在乎由誰(shuí)來(lái)帶兵。
注釋?zhuān)横裕╯ōng)山:古稱(chēng)“中岳”,在河南省登封縣北。金宣宗興定三年(1218),元好問(wèn)因避戰(zhàn)亂從三鄉(xiāng)(河南省宜陽(yáng)三鄉(xiāng)鎮(zhèn))移家登封嵩山。
侯騎才通薊北,先聲已動(dòng)遼西。歸期猶及柳依依。春閨月,紅袖不須啼。
譯文:偵察的騎兵才通過(guò)薊北,而部隊(duì)的威名已震動(dòng)遼西。等打完仗,回到故鄉(xiāng)時(shí),仍是楊柳依依的春天,時(shí)間不會(huì)太長(zhǎng)。征人連戰(zhàn)連勝,可以很快凱旋,閨中人不必因相思而流淚。
注釋?zhuān)汉铗T:偵察的騎兵。薊北:薊州之北,漢唐塞北之地。遼西:今遼寧遼河以西地區(qū)。春閨:春日的閨閣。紅袖:代指佳人。