石頭城上,望天低吳楚,眼空無物。指點(diǎn)六朝形勝地,惟有青山如壁。蔽日旌旗,連云檣櫓,白骨紛如雪。一江南北,消磨多少豪杰。
譯文:站在高高的石頭城上,放眼望去,蒼天的盡頭與吳、楚兩國連接在一起,一片空曠。昔日六朝勝地的繁華,如今已蕩然無存,只有江河青山依舊。遙想當(dāng)年,戰(zhàn)火紛飛,硝煙不斷,生靈涂炭,白骨遍野如雪。多少英雄豪杰都已經(jīng)隨著時間的長河席卷而去,只有浩瀚的長江依然奔騰不息,滾滾東流。
注釋:石頭城:即金陵城,在今南京清涼山。昔為六朝都城。望天低吳楚,眼空無物:放眼望去,天邊連著吳楚,天地相接,一片空曠。吳楚,今江、浙一帶地區(qū)。六朝形勝:指東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個朝代地形優(yōu)越壯美。蔽日旌(jīng)旗,連云檣櫓,白骨紛如雪:這三句話寫戰(zhàn)爭的激烈場面。旌旗,泛指旗幟。檣櫓,桅桿和劃船工具,這里代指船只。江:長江。
寂寞避暑離宮,東風(fēng)輦路,芳草年年發(fā)。落日無人松徑里,鬼火高低明滅。歌舞尊前,繁華鏡里,暗換青青發(fā)。傷心千古,秦淮一片明月!
譯文:孤寂的行宮內(nèi)院,東風(fēng)吹過,昔日皇帝車架經(jīng)常碾壓的道路,早已是年年歲歲芳草萋萋。每當(dāng)日落天黑的時候,松樹林里空寂冷落,只見幽幽的冥火時隱時現(xiàn)??稍诋?dāng)年有多少如花似玉的歌妓舞女在這里青絲變成了白發(fā),送走了一世的青春年華。如今淮河上明月依舊,六朝的繁華卻早已消逝,給人留下的只有無限的傷感。
注釋:避暑離宮:在離宮避暑。離宮,皇帝在京城以外的宮室。東風(fēng)輦(niǎn)路,芳草年年發(fā):東風(fēng)吹到皇帝車架走的路,每年都長出青草。輦路,宮殿樓閣間的通道。落日無人松徑冷,鬼火高低明滅:日落以后,松樹林里沒有人,只見鬼火時隱時現(xiàn)。松徑,松林間的小路。明滅,忽隱忽現(xiàn),時隱時現(xiàn)。尊(zūn):同“樽”,酒杯。繁華:鮮花盛開,喻青春美麗。暗換青青發(fā):烏黑的頭發(fā)變灰變白。傷心千古,秦淮一片明月:這句話用劉禹錫《石頭城》“淮水城頭舊時月,夜深還過女墻來”,說明淮河上明月依舊,六朝的繁華卻早已消逝。秦淮,流過石頭城的秦淮河。