国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

水龍吟·甲辰歲壽韓南澗尚書翻譯及注釋

渡江天馬南來,幾人真是經(jīng)綸手。長安父老,新亭風景,可憐依舊。夷甫諸人,神州沉陸,幾曾回首。算平戎萬里,功名本是,真儒事、君知否。(君知否一作:公知否)

譯文:自從高宗皇帝南渡之后,有幾個人能真正稱得上是治國的行家里手?中原淪陷區(qū)的父老鄉(xiāng)親期盼北伐,翹首眺望,南渡的士大夫們也慨嘆山河破碎,國土淪陷,半壁河山至今依舊。而那些清談家們面對大片國土喪失,何曾把收復(fù)失地、挽救危局、統(tǒng)一國家放在心上?算起來,我為平定金兵,戎馬倥惚,已征戰(zhàn)了萬里之遙。橫槍立馬把金人趕走,建功立業(yè),報效祖國,留名青史,這才是真正讀書人的事業(yè)。韓元吉啊,你是否明白這一點呢?

注釋:渡江天馬:原指晉王室南渡,建立東晉,因晉代皇帝姓司馬,故云天馬,此指南宋王朝的建立。經(jīng)綸:原意為整理亂絲,引伸為處理政事,治理國家。新亭風景:在今南京市南,三國時吳所建。此指南宋人們對河山廢異的感慨。夷甫:西晉宰相王衍的字。他專尚清淡,不論政事,終致亡國。沉陸:也說陸沉,指中原淪喪。平戎萬里:指平定中原,統(tǒng)一國家。戎,指金兵。

況有文章山斗。對桐陰、滿庭清晝。當年墮地,而今試看,風云奔走。綠野風煙,平泉草木,東山歌酒。待他年,整頓乾坤事了,為先生壽。

譯文:你的文章可以與韓愈齊名,被人視為泰山、北斗,你的家世尊貴顯赫,門庭前的梧桐成蔭,濃密清幽,一定會找來金鳳凰。你生來就志在四方。今請看:若生逢其時,遭遇明主,你就回叱風云,顯露頭腳,大展身手。現(xiàn)在你雖然辭官在家,寄情于綠野堂的景色與平泉莊的草木,縱情于東山上的歌舞詩酒,但古代名相的志趣并未丟,為國捐軀的壯志也并未減。等到將來,有朝一日,你再出山重整社稷,收復(fù)中原,完成祖國統(tǒng)一大業(yè)之后,我再來為你舉杯祝壽。

注釋:山斗:泰山、北斗。桐陰:韓元吉京師舊宅多種梧桐樹,世稱桐木韓家。元吉有《桐陰舊話》記其事。綠野:唐宰相裴度退居洛陽,其別墅曰綠野堂。平泉:唐宰相李德裕在洛陽的別墅名平泉莊。東山:在今浙江省上虞縣。東晉謝安寓居?xùn)|山,常游賞山水,縱情歌酒。