寄辛承旨。時承旨招,不赴。
斗酒彘肩,風(fēng)雨渡江,豈不快哉!被香山居士,約林和靖,與坡仙老,駕勒吾回。坡謂西湖,正如西子,濃抹淡妝臨鏡臺。二公者,皆掉頭不顧,只管銜杯。
譯文:想著你將用整斗酒和豬腿將我款待,在風(fēng)雨中渡過錢塘江到紹興與您相會豈能不愉快??砂氲乐斜蛔跃右籽s林逋、蘇東坡強(qiáng)拉回來。蘇東坡說,西湖如西施,或濃妝或淡妝自照于鏡臺。林逋、白居易兩人都置之不理,只顧暢飲開懷。
注釋:斗酒彘肩:《史記》載,樊噲見項王,項王賜與斗卮酒(一大斗酒)與彘肩(豬前肘)。香山居士:白居易晚年自號香山居士。林和靖:林逋,字和靖。坡仙老:蘇軾自號東坡居士,后人稱為坡仙。駕勒吾回:強(qiáng)拉我回來。
白云天竺去來,圖畫里、崢嶸樓觀開。愛東西雙澗,縱橫水繞;兩峰南北,高下云堆。逋曰不然,暗香浮動,爭似孤山先探梅。須晴去,訪稼軒未晚,且此徘徊。
譯文:白居易說,到天竺山去啊,那里如畫卷展開,寺廟巍峨,流光溢彩。可愛的是東西二溪縱橫交錯,南北二峰高低錯落自云靄靄。林逋說,并非如此,梅花的馨香幽幽飄來,怎比得上先到孤山探訪香梅之海。待到雨過天晴再訪稼軒不遲,我暫且在西湖邊徘徊。
注釋:暗香浮動:林逋《梅花》詩:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”。孤山先探梅:孤山位于里、外兩湖之間的界山,山上種了許多梅花。