絲衣其紑,載弁俅俅。自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒,兕觥其觩。旨酒思柔。不吳不敖,胡考之休。
譯文:絲綢祭服白又凈,戴冠樣式第一流。從廟堂里到門內(nèi),祭牲用羊又用牛。大鼎小鼎食物滿,兕角酒杯彎一頭,美酒香醇味和柔。不喧嘩也不傲慢,保佑大家都長壽。
注釋:絲衣:神尸所穿的絲質(zhì)白色的祭服。紑:潔白鮮明貌。載:借為“戴”。弁:古代貴族戴的鹿皮帽子。俅俅:形容冠飾美麗的樣子。一說恭順貌。堂:廟堂,或以為即明堂。徂,門內(nèi)、門限。鼐:大鼎。鼒:小鼎。兕?。合=亲龅氖⒕破?。觩:形容兕觥彎曲的樣子。旨酒:美酒。思:語助詞,無義。柔:指酒味柔和。吳:大聲說話,喧嘩。敖:通“傲”,傲慢。胡考:即壽考,長壽之意。休:美譽(yù),一說指福祿。